БастыАудиоКомикстерБалаларға арналған
Виктория А.
Виктория А.дәйексөз келтірді5 күн бұрын
Суть же подхода, предложенного Ильей Михайловичем, состоит в следующем: текст книги разбивается на небольшие отрывки, каждый из которых повторяется дважды. Первый раз — в адаптированной форме, второй раз — в оригинальной. Причем «адаптация» в данном случае не подразумевает упрощения или изменения текста: он остается в исходном виде, но к каким-то фрагментам предложений в скобках дается перевод. «…Возникла необходимость пояснять отдельные слова — причем не только давать их точное значение (то есть указывать сначала исходное, первоначальное значение, а затем то, которое слово имеет в данном тексте), но и приводить словарную форму (в случае, например, нерегулярных глаголов в прошедшем времени), а иногда и добавлять слово, от которого комментируемое слово произошло» [25], — объясняет Франк принцип создания своей методики.
Без барьеров: Как на самом деле учить иностранные языки
Без барьеров: Как на самом деле учить иностранные языки
·
Яна Хлюстова
Без барьеров: Как на самом деле учить иностранные языки
Яна ХлюстоваАлексей Шередегажәне т.б.
2.8K

Кіру не тіркелу пікір қалдыру үшін