Alex Ivanovцитируетв прошлом месяце
Братья переглянулись. Кое-кто даже удивленно приподнял бровь.

– Адептка Лагерра, да?

И уважаемые боевые маги, один из которых даже был при исполнении, самым обыкновенным образом заржали. Громко так, от души, сгибаясь пополам от хохота.

– Лагерра? Лагерра! Нет, вы это слышали?!

И новый приступ хохота. «Ла герра» в переводе с языка Мрачного королевства означает «война». В моей семье ведь все так или иначе на военной службе, так что я не слишком сильно и соврала…
  • Дарья Стааль,Кира Крааш
    Любовь и прочие яды
    • 8.3K
    • 506
    • 672
    • 10
  • Войти или зарегистрироваться, чтобы комментировать