Ой! — воскликнула Наташа и прижала к груди куклу. Игорь снисходительно усмехнулся.
— «Здравствуй, Красная Шапочка, — говорит волк, — продолжил Федор. — Ты куда идешь?» «К бабушке», — отвечает девочка. «Что несешь?» «Пирожки». «Дай попробовать?» «Ага, счас!», — говорит девочка и достает из корзинки наган.
— Откуда он у девочки? — спросил Рогов.
— Подарили, — не замедлил Федор. — Трудно жить в деревне без нагана.
Полина прыснула и прикрыла рот ладонью. Посмотрела на мужчин. Те с трудом сдерживали улыбки.
— Наставила Красная Шапочка револьвер на волка и говорит: «Хенде хох!» По-немецки это означает: «Руки вверх!»
Теперь прыснули мужчины.
— Почему по-немецки? — спросил мальчик.
— Так волк из Германии прибежал, — пояснил Федор. — Красная Шапочка это сразу поняла. Русский волк — он толстый, гладкий. Где зайчишку в лесу словит, а где — и поросенка. Тем и сыт. А в Германии — шалишь. Каждый заяц на учете, под номером записан. Съешь его — на расправу сволокут. Что волку остается? Шишку подобрать в лесу или мерзлую картошку в поле. Отощал совсем, шерсть клочьями лезет. Тем себя и выдал. Понял волк — плохо дело, и поднял руки.
— У волка лапки, — поправила Наташа.