БастыАудиоКомикстерБалаларға арналған
alinatss
alinatssдәйексөз келтірді1 ай бұрын
Я хотела именно абажур, мне нравилось само слово. Это из французского — abat-jour. Заимствовано во второй пол. XVIII в. Впервые зафиксировано в словаре Яновского 1803 г. со значением “окно, расширяющееся внутрь или наружу для усиления света”. Глагол abattre переводится как “сбивать”, “отражать”, “ослаблять”. Ослабить день… Ослабить хватку дня.
Чудо как предчувствие. Современные писатели о невероятном, простом, удивительном
Чудо как предчувствие. Современные писатели о невероятном, простом, удивительном
·
Валерий Попов
Чудо как предчувствие. Современные писатели о невероятном, простом, удивительном
Валерий ПоповШамиль ИдиатуллинВениамин СмеховДенис ДрагунскийЕлена КолинаМайя КучерскаяАнна МатвееваПавел БасинскийЕвгений ВодолазкинАлла ГорбуноваАлексей СальниковГригорий Служительжәне т.б.
12.4K
1 Ұнайды

Кіру не тіркелу пікір қалдыру үшін