Именно в Вифлееме будет создан его главный труд, редакция Библии. Септуагинту уже переводили на латинский язык, эти переводы получили название Vetus latina («старолатинские переводы»): Иероним защищает принцип veritas hebraica, то есть возврата к оригинальному языку и переводит Ветхий Завет с древнееврейского на латынь. Все вместе, включая латинский перевод Нового Завета, выполненный Иеронимом с греческого языка, составит Вульгату, которую средневековые христиане считали эталонным текстом Библии.
История библиотек: Коллекционеры. Тексты. Здания
·
Фредерик Барбье