— У тёти Хани есть дети? — изумился Ларри. — Ну и ну, кто бы мог подумать!
— Я её сын от первого брака, — с улыбкой объяснил Хьюго.
— Я несказанно удивилась, когда выяснилось, что наш кузен находится именно в особняке Гауптманна, — сообщила Агата. — А узнала я об этом случайно, когда болтала по телефону с тётей Хани, которая рассказывала мне об увлечении её сына Хьюго выпечкой… Вернее будет сказать — высоким кондитерским искусством!
— Именно так, — приосанился молодой человек. — Мама научила меня всем премудростям кулинарного дела. В восемнадцать лет я уехал из США и отправился в долгое путешествие по миру. Чего я хочу? Постичь секреты национальных десертов разных стран! В Испании я научился бесподобно готовить «Крема каталана». Провёл несколько месяцев в Париже, где тренировался печь круассаны и эклеры под руководством лучших французских кондитеров…
Словно смекнув, о чём речь, Ватсон принялся тереться о ноги молодого повара.
— Теперь настало время пожить в Вене, — продолжал тот. — Я здесь, чтобы отточить мастерство приготовления торта «Захер»: этот известнейший австрийский десерт состоит из шоколадных коржей и прослойки из абрикосового джема. Барон поручил мне устроить сладкий стол, который превратит приём в настоящее пиршество. Королём вечера, само собой, будет «Захер»: мы подадим его ровно в одиннадцать, перед заключительной частью праздника.
Ларри и Агата объяснили Хьюго причину своего приезда в столицу Австрии.
— Клянусь бородой Линкольна, непростую вам задали работёнку, — протянул тот. — Я, к сожалению, буду занят на кухне, но постараюсь держать под наблюдением первый этаж: если замечу что-то подозрительное, сообщу вам тотчас же. — Помолчав, Хьюго добавил: — Возможно, вы зря беспокоитесь. А вдруг письмо, которое получил граф, — всего лишь розыгрыш?
В это мгновение раздался пронзительный крик, а следом — громкий треск.
Трое Мистери испуганно переглянулись, бросились к мраморной лестнице и со всех ног понеслись вверх по ступеням.
В коридоре восточного крыла, прямо перед распахнутой дверью комнаты Хлои де Режинар, стояла толпа гостей и слуг.
— Услышав крик графини, я рванул дверную ручку, — поспешил объяснить мистер Кент. — Но, обнаружив, что дверь заперта, я был вынужден… гм, вышибить её.
Агата и Ларри вошли в небольшую элегантную комнату, убранство которой было выполнено в сиреневых тонах. На стенах красовались картины. Окно было открыто, занавески раздувались на ледяном ветру. Хлоя прижимала к груди металлический кейс и ошарашенно смотрела на детективов.
— Колье пытались украсть! — выпалила она.
— Забираю свои недавние слова обратно, — пробормотал Хьюго.
Подойдя к окну, Агата наклонилась и вгляделась в мокрые отпечатки подошв, блестевшие на паркете. Тем временем в комнату ворвались встревоженные Гауптманн и де Режинар. Граф поспешил обнять дочку.
Агата Мистери. Книга 27. Загадочное происшествие на Венском балу
·
Стив Стивенсон