БастыАудиоКомикстерБалаларға арналған
Анастасия Кузнецова
Анастасия Кузнецовадәйексөз келтірді1 апта бұрын
Переводчик есть только переводчик. Ему доступны фразы, слова, иногда образы, но переводчик Байрона не Байрон, переводчик Пушкина не Пушкин, и, значит, переводчик Ляо Чжая не Ляо Чжай. Если ему удалось найти в себе проникновенное слияние двух разных миров – китайского и русского, если он сумел достойным образом передать содержание повестей на русскую литературную речь, легко читаемую и действительно отражающую подлинный текст, не делая уступок в угоду понятливости читателя, то последний вместе с переводчиком может быть только доволен.
Лисьи чары, или Легенды об оборотнях
Лисьи чары, или Легенды об оборотнях
·
Пу Сунлин
Лисьи чары, или Легенды об оборотнях
Пу Сунлинжәне т.б.
1.6K

Кіру не тіркелу пікір қалдыру үшін