БастыАудиоКомикстерБалаларға арналған
Андрей К.
Андрей К.дәйексөз келтірді1 жыл бұрын
закрепляющиеся в административно-канцелярской речи: proper [ˈprɒpə] — надлежащий, bondsman [ˈbɒndzmən] — поручитель, ensure equality [ɪnˈʃɔːr iˈkwɒləti] — обеспечивать равноправие; 2) термины и профессионализмы: law [lɔː] — законодательство, respondent [rɪˈspɒndᵊnt] — ответчик, ratify [ˈrætɪfaɪ] — ратифицировать. При переводе правовых текстов с английского языка на русский именно вторая группа вызывает трудности. Термины являются основной проблемой перевода юридического текста.
Особенности перевода юридических текстов
Особенности перевода юридических текстов
·
Денис Шевчук
Особенности перевода юридических текстов
Денис Шевчукжәне т.б.
23

Кіру не тіркелу пікір қалдыру үшін