Я помню, как однажды мой друг из Колумбии приехал ко мне в Барселону. Три дня мы гуляли по городу, а потом я решила познакомить его с севером Испании. Мы отлично провели время в Сан-Себастьяне и познакомились с отличными парнями из местных басков. Мой друг рассказал смешную историю о том, как ему удалось перехитрить напавших на него бандитов. Один из басков со смехом сказал: «Вот черт, ай да сукин сын! Аха-ха-ха!» — удивленный сообразительностью моего друга в той ситуации. Лицо моего колумбийского друга изменилось, и, повернувшись ко мне с недоверчивым видом, он возмущенно уточнил: «Он назвал меня сукиным сыном?!» Я поспешно разъяснила ему, что в данном контексте это выражение означало восхищение. Мой друг истолковал эти слова с точки зрения собственной ментальной карты, то есть как обычное наглое оскорбление, а не исходя из ментальной карты нашего баскского знакомого.
Как посылать к черту вежливо
·
Альба Кардальда