Абстрактное искусство да и факт включения модернизма в экспозицию практически не вызвали никакой дискуссии: советские инспекторы только подметили, что посетители будут над этими работами смеяться и что американцам следовало бы убрать их ради собственного же блага. Зато сильнейшие возражения советской делегации вызвала иллюстрация Хилари Найт к книге популярной детской писательницы Кей Томпсон — «Элоиза в Москве» (Eloise in Moscow (ил. 7.14, вкладка)). На рисунке был изображен Кремль, Красная площадь и собор Василия Блаженного. Как оказалось, советских чиновников смутил едва заметный нюанс: иллюстрация в юмористической манере показывала, как один турист поднимает руки перед стоящим у Спасской башни караульным — жест, который они сочли «возмутительно антисоветским». Мейси и сотрудники посольства внимательно рассмотрели рисунок и поняли, что критику вызвала лишь незначительная, крошечная деталь. Беспокойство советской стороны их удивило, поскольку данный рисунок вовсе не относился к числу главных экспонатов, да и обнаружить этот маленький «антисоветский» знак было не так-то просто. И все же иллюстрация к «Элоизе» была воспринята как антисоветское высказывание, и кураторов попросили ее убрать. Однако Мейси был убежден, что этот экспонат нельзя просто изъять из интерьера выставки, не нарушив целостности развески, и нашел другое решение: он закрыл «неподобающую правую сторону рисунка четырехдюймовой полосой синей бумаги»
Американское искусство, Советский Союз и каноны холодной войны
·
Кирилл Чунихин