Автор просто обожает описывать внешность персонажей по сто раз. И даже тогда, когда это неуместно. Например, раз пять-шесть повторялось какая жирная, рыхлая, расплывшаяся девочка. Причем думали о ней это вообще все, даже те, кому бы точно не стоило - ее учительница, родители, инспектор полиции. Хотя очевидно, что если ребенок лет 12-13 настолько толстый, то это вина родителей. Но никто, собственно, о ребенке не побеспокоился, помочь даже не почесался, хотя той же учительнице в школе-интернате по должности положено, просто думали, что она ленивая, странная, глупая или вообще аутистка(((
Да и критерии злодейства тут странные. Стажерку, которая поленились позвонить адвокату и уточнить насчёт завещания, все чуть ли не злодейкой сочли, и автор ещё несколько раз упоминала ее неухоженность, пропотевшую одежду, прыщи на лице. Как будто неряшливая внешность - это главный признак плохого человека.
👍Советую
💡Познавательно
🌴В отпуск
🚀Не оторваться
И второй роман из цикла про затерянную канадскую деревню "Три Сосны" и старшего инспектора Армана Гамаша получает заслуженные 5/5.
Как многие читатели ниже писали, подтверждаю, что ты снова возвращаешься к старым знакомым, в то место, где все знаешь. А какое место. Словное попадаешь в сказочный городок. А то, что все события происходят зимой еще больше навевает флер сказочности. Этакие Хогсмид и Шармбатон в одном снежном стеклянном шаре. Ну и конечно все колоритные горожане, наши старые знакомые.
В этом романе мы больше погружаемся в прошлое не только местных жителей, но и в прошлое почти всей команды Гамаша, во главе с ним. Становится понятно, почему Арман стал изгоем среди своих коллег. Проявляется так сказать его "враг".
Но если о затравке, то в нашей любимой деревушке произошло очень необычное убийство - в один рождественский вечер, на поле, в среди зрителей, прямо во время игры в керлинг убило женщину током...
Детектив очень уютный, неспешный и разговорный. Все в традициях Агаты Кристи.
Намного слабее предыдущего романа. Океаны воды, не связанные с сюжетом бесконечные рассуждения о природе божественного.
Приятно чувствовать себя умнее главного героя, конечно, но когда за полкниги до него понимаешь, кто потерянная мать жертвы, кто убийца, а гениальный инспектор с командой все тупит - это перебор. Способ убийства максимально усложнен, требует множества усилий, ненадежен и опасен для окружающих. Зачем?
Частично смысл теряется и из-за перевода. Нужно, чтобы аббревиатуры были созвучны определенным фразам. Видимо, в оригинале это было, но потерялось при переводе. Переводы стихов подстрочные, потому тоже звучат коряво, а зачастую и бессмысленно. И вишенкой на торте умопомрачительный слоган "Клеймите беспокойство". Что это должно значить? Обличать беспокойство? Гоняться за беспокойством с клеймом наперевес? И какие мысли должен вызвать такой лозунг на стене в месте для медитации или в названии компании?