Аудиостудия «Ардис» предлагает вашему вниманию послушать перевод известного во всем мире романа «Сказание о Ёсицунэ», выполненный со старояпонского Аркадием Стругацким. В центре повествования – трагическая и яркая судьба Минамото Ёсицунэ, одного из героев войны феодальных домов Тайра и Минамото в 80-х годах XII века.
В предисловии к роману, написанном Стругацким, русскому читателю, слыхом не слыхавшему о подвигах Ёсицунэ, разъяснена подоплека событий в японском рыцарском романе ХIV-ХV веков и роль героя романа в истории Японии. После каждой главы мы поместили комментарии Стругацкого, поясняющие непонятные термины.
В предисловии к роману, написанном Стругацким, русскому читателю, слыхом не слыхавшему о подвигах Ёсицунэ, разъяснена подоплека событий в японском рыцарском романе ХIV-ХV веков и роль героя романа в истории Японии. После каждой главы мы поместили комментарии Стругацкого, поясняющие непонятные термины.
Жас шектеулері: 16+
Құқық иегері: АРДИС
Әңгімелеуші: Илья Акинтьев
Аудармашы: Аркадий Стругацкий
Баспа: Ардис
Ұзақтық: 12 сағ.
Пікірлер22
🙈Дым түсініксіз
💡Танымдық
Нескончаемый список японских имен, фамилий, провинций, уделов, рек, гор, храмов. Сквозь него то густо, то едва пробивается увешанная японскими словами история о бесчисленных схватках и победах славного воина Ёсицунэ. Услада ушей истых японистов, но мука для неподготовленного читателя.
«И монахи омыли слезами края своих рукавов»…
«И монахи омыли слезами края своих рукавов»…
👍Ұсынамын
💀Қорқынышты
🔮Қазыналы
💡Танымдық
🚀Көз ала алмайсың
И голос хорош, слушала несколько раз))
