Много годных идей было предложено авторам. Из-за того что автора зарубежной чувствуется шероховатость перевода и не всегда Гладкой воспринимается мысль автора иногда даже теряется нить рассуждение автора. Чёткая структура повествования нет, но на темы разбита.