Перевод Чхартишвили, актер Чонишвили - Блистательно! Как будто Алмазная Колесница. Так бы я Мисисма и не стал читать! Советую посмотреть фильм Минаева о Юкио.
Вопрос, который проходит красной нитью через текст: являемся ли мы теми, о ком рассказываем? Ответ: мы больше о том, о ком обычно молчим. Хороший перевод, лёгкий текст.
Если хотите начать знакомство с японской литературой, то лучше присмотритесь к Рюноске Акутагава или Дазай Осаму (не склоняю их имена чтобы было легче искать). При всей моей любви к Японии и японскому, эта книга для меня чересчур, не смогла дослушать. Да, я неженка
Не зашло. Понимаю что классика. И есть в этом произведении прелесть ранней работы. Понравились биографические и исторические описания. Душевные муки скорее раздражали. Видимо слишком старый уже для этого. Самое смешное, что перед этим я читал "Трилогию Крысы" Мураками. Взахлеб. Видимо я определился ) в отличие от героя этого произведения.
Хороший, добротный рассказ. Концовка на мой простой взгляд выглядит обрывисто, но с другой стороны дает пищу для размышлении из-за её открытости и в целом линии повествования. 4 из 5.