автордың кітабын онлайн тегін оқу Амфитрион
Петер Хакс
Амфитрион
© Peter Hacks, 1968
© Перевод. Э.В. Венгерова, 2013
© Агентство ФТМ, Лтд., 2013
Все права защищены. Никакая часть электронной версии этой книги не может быть воспроизведена в какой бы то ни было форме и какими бы то ни было средствами, включая размещение в сети Интернет и в корпоративных сетях, для частного и публичного использования без письменного разрешения владельца авторских прав.
© Электронная версия книги подготовлена компанией ЛитРес (www.litres.ru)
Действующие лица
Юпитер
Меркурий
Амфитрион
Созий
Алкмена
Действие происходит в древних Фивах. На сцене ворота дома Амфитриона. Ночь изображается голубым занавесом, который в соответствующий момент спускается сверху и колышется. Маски богов – золотые, маски людей – естественного цвета. Юпитер и Меркурий, превращаясь в Амфитриона и Созия, надевают поверх своих золотых – маски, совершенно сходные с масками Амфитриона и Созия, но также золотые. Черные маски означают, что действующие лица становятся невидимыми.
Действие первое
Юпитер в маске Амфитриона
Юпитер
Здесь ждет меня святой очаг семейный,
Здесь та, что святость очага хранит,
Здесь дом, чьи стены стерегут супругу
И стены Фив, что дом мой стерегут.
Врагов коварных гнев меня заставил
Покинуть все, чтоб удержать тем крепче.
Очаг, жена, дом, родина – привет!
(Недовольно.)
Дурацкий текст – он вязнет на зубах!
Появляется Меркурий с записной книжкой.
Меркурий
Так надо, господин. Таков пролог.
Юпитер
(снимает маску Амфитриона).
Начало плоско и витиевато,
Словам простор, но как убога мысль!
Сам посуди, красавица Алкмена,
Владычица всех царств моих, приткнута,
Как старая хромая табуретка,
Куда-то к очагу и пошлым стенам.
Меркурий
Для пользы дела мелем чепуху.
Четырежды Амфитрион домой
С победой возвращался, мой Юпитер,
И трижды он весь текст произносил,
Ни слова в нем не изменив.
Юпитер
Прекрасно.
И что же он сказал в четвертый раз?
Меркурий
Сказал он вместо «святость»…
Юпитер
Что?
Меркурий
«Святыня».
Юпитер
Сдаюсь. Я все скажу.
Меркурий
Да, и прошу вас,
Побольше убежденности, без всякой
Иронии, вполне серьезным тоном.
Ведь если вы, (пока не убедитесь,
Что ваша страсть безумная к Алкмене
Совсем не так сильна, как вам казалось),
Должны изображать ее супруга,
То в роль войти желательно получше.
Великий мастер не творит халтуры.
А вы? Какой же вы Амфитрион?
Олимп с ослиной кучей больше сходен.
Юпитер
Подай сюда доспехи мне и шлем.
Похож я на него?
Меркурий
Не очень. Нет.
Юпитер
Доспехи – дрянь. Таскать их тяжело,
Зато разбить легко. Мне неудобно.
Меркурий
Оно и видно.
Юпитер
Что? Ведь я же в маске!
(Снова надевает маску.)
Нет никаких различий между нами.
Меркурий
Не спутает вас в Фивах и ребенок.
Юпитер
Но внешность-то его.
Меркурий
Да. Но не суть.
Юпитер
Нет-нет, все дело в маске. Обмануться
Совсем легко. О людях судим мы
По внешности. Я даже не хочу
С ней много говорить.
Скажу лишь: Здравствуй!
Чуть потреплю по щечке и в постель!
Меркурий
Вы можете ни слова не промолвить,
Глупцы всегда ваш ум разоблачат.
Вас взгляд холодный выдаст с головой,
Не говоря уж о самом молчанье.
Юпитер
Неужто это так?
Меркурий
Так. А вопрос ваш
Доказывает лишь, что вы иной,
Чем те, с ке
...