Господи, кто переводил и комментировал "тоддлеров" как "тоддлеров (ползунков)"?! Они бы хоть книжку прочитали, которую переводят, раз не было на ком посмотреть. Бегунков уж тогда, раз очень хочется сопоставить с движениями на русском. Они вначале начинают ходить, и только тогда становятся тоддлерами. Ползать, что собственно характерно, практически прекращают.
Книга написана не простым языком, приходилось иногда очень много возвращаться к тексту. Для подобного формата лучше либо писать конспект, либо делать пометки на бумажных экземплярах. Как коррекционнику было очень полезно почитать этапы , теперь учу схема-терапию и многие параллели ведут именно в описанные фазы.
Для кого написана эта книга научных терминов? Дочитать смогла до 83 страницы какой-то воды не о чем