Странная книга, как будто справочник для инопланетян, которые хотят зимой сойти за людей и им нужно быстро изучить базовую информацию... И не для детей вроде, хотя язык детский, короче, не очень понятна мне эта книга. Ожидала, что будет погружение в историю традиций/духов, но взрослый человек вряд ли много нового узнает отсюда. :( Очень поверхностно и хаотично пробегается по персонажам мифов. Системы и логики в повествовании нет Честно говоря, даже детям я бы ее не советовала. Ничего нового, очень скучно написано, авторские вставки - просто унылы. Книга подарила Новогоднее настроение😊 Очень поверхностно и через примитивно-христианскую призму
Красивая книжка, можно считать, что артбук. Из плюсов могу назвать то, что есть много упоминаний не самых типичных зимних созданий, которые характерны для регионов Европы. Про них не рассказывается подробно, но хоть какая-то информация дается и можно поискать при желании.
Из объективных минусов: местами в тексте есть косяки вот такого плана: маленькая заметка на полях выглядит так: «С момента, когда начинают завывать осенние ветра, и до конца холодной зимы прачки повсюду становятся куда более многочисленными и опасными, чем обычно. Если кто-то встретит одну из них у заброшенной прачечной или на берегу пруда, ни в коем случае нельзя пересекаться с ней взглядом и тем более помогать выкручивать окровавленное белье.» - и неискушенный читатель, который НЕ ЗНАЕТ, что в облике прачек предстают волшебные существа, скорее всего представит ОБЫЧНУЮ прачку и сразу же задастся кучей вопросов о том, почему она опасна, почему нее окровавленное белье, что вообще происходит... допускаю, что в оригинале там использовано какое-то специфическое слово, которое само по себе дает понять, что речь не про обычную прачку, но в переводе выглядит странно.
или вот: «И все же этот вечный цикл был размечен переходами. Главные изменения происходят четыре раза в год. 1 мая прокладывает дорожку чистоты кельтский Бельтайн: белые цветы священного боярышника наполняют благоуханием тропинки, по которым снуют феи и духи. 24 июня — день летнего солнцестояния, когда горит защитный огонь, воспевающий цвет зерна и соломы. Тот же цвет мы увидим на полях через несколько недель. Следом идут 1 ноября и его сумрачные вереницы усопших, кельтский Самайн: двери волшебной страны вновь открываются, чтобы через них могли пройти духи, возвещающие о переходе в темное время года. И наконец, 25 декабря — другой праздник света, когда зимние духи, дав знать о себе в последний раз, опять впадают в спячку.» - странный разброс дат, почему летнее солнцестояние переехало на 24 июня и совершенно не понятно, почему в череде языческих дат, привязанных к календарным сменам солнечной активности добавлено католическое Рождество. Во-первых, если уж идти по этому календарю, то там нужно не Рождество, а Йоль упоминать и зимнее солнцестояние. Во-вторых, что за странный пассаж про «впадают в спячку», когда далее на протяжении всей книги проходит деление на темную и светлую половины года, и темная, зимняя длится с 1 ноября до 1 мая. И даже если рассматривать в более узких рамках: то всё равно в католической традиции точно также как в православной есть понятие святок, когда всякая хтонь бродит по земле, и как и у нас, в католической традиции святки приходятся на период ПОСЛЕ Рождества, так что о какой спячке речь-то идет? Тем более, что в самой этой книжке это ни раз потом упомянуто. Такое ощущение, что текст в этом случае недоредактировали.
Но подобных косяков не много и они мне не отравили чтение, поэтому отмечать их как отдельный тэг не стала.
Еще из вкусовщины могу сказать, что тут много всяких мимимишных описаний праздников, таких будто бы маленьких рассказиков - и они все похожи и все очень сладко-карамельные. Не могу назвать это объективным минусом как путаницу с датами, но лично мне в познавательной книжке такое не особо надо и я под конец книги это просто пролистывала.
В остальном же книга оставила положительное впечатление, содержание не хватает звезд с неба, но и не бездарно, особенно для неискушенного читателя, на которого очевидно книга и ориентирована.
И да, иллюстрации! Иллюстрации чудесные! Не могу оставить однозначного впечатления о данной книге. Название «Мифические духи зимы», в итоге большая часть повествования склоняется к Рождеству, Богоявлению, Сретению. Про февраль месяц не сказано ни слова. Иллюстрации тоже показались странными, скорее сказочными, чем отражающими образ героя главы, тогда какой в них смысл? Неправильно подобранные слова в художественном плане: «сопли», «петарды» (более половины книги были упоминания семейного очага: полена, камин, угольки, а тут современное нововведение), «бубенчики» (да, то, о чём вы подумали, привязанные к козлиной бороде) — можно было бы подобрать выражения более презентабельные. Навряд ли прочту ещё что-то из данного тандема авторов. 👎Ұсынбаймын
💩Фуууу
💀Қорқынышты
🙈Дым түсініксіз
💤Іш пыстырады
Фууууууууу !Сама книга нормальная, но перевод просто отвратительный Книга сказочная, оставляет послевкусие волшебства.
Но есть и минусы.
Некоторым созданиям досталась краткая справка из серии "додумай сам", например:
"Когда путник замечает на заснеженных лугах повторяющийся след одной ноги, он может быть уверен, что Юки-ньюдо — снежный монах — издалека за ним наблюдает. У этого духа резвая нога и верный глаз — только одна нога и лишь один глаз".
Кто это существо, откуда, зачем - непонятно.
В русской культуре упомянута спутница деда Мороза - бабушка, которая кладёт непослушным детям черный хлеб в ботинки. Упоминаний о подобном в сети не нашла, знакомые из разных регионов России тоже ничего такого не слышали. Возникает вопрос, не додумана ли информация, после этого на подробно описанных в книге духов всяких швейцарских деревенек уже тоже смотришь с сомнением :)