И, наконец, в рамках религиозных представлений сохраняется теория божественного происхождения языка. Кстати, если учесть, что на протяжении зафиксированной источниками истории того или иного языка идёт движение от более сложного к более простому (сравните грамматику древнеанглийского и современного английского языка), такая теория не кажется абсурдной.
И ещё я стала читать по-гречески Евангелие. Причём не в традиционном виде, с титлами, а в переведённом на современный язык виде. Этот метод — чтение Евангелия — зарекомендовал себя и при изучении других языков. Сербского, например. А в дальнейшем (забегая вперёд) — эстонского. Плюсы метода: 1) существует на всех мыслимых языках; 2) содержание известно, благодаря чему не изучавшиеся ранее слова становятся понятными из контекста и, повторяясь, запоминаются; 3) чтение слова Божьего душеспасительно само по себе.
Исторический путь естественного (в противоположность искусственному) языка от более сложного к более простому — это общая закономерность. Что, кстати, объективно говорит скорее в пользу гипотезы о божественном происхождении, чем о постепенном развитии от простейших форм ко всё более сложным.