основные приёмы, которые он использовал:
— Во-первых, учил он на ходу. Работая курьером, он не имел возможности выделять отдельное время на учёбу.
— Заучивал наизусть большие объёмы текстов.
— Параллельно читал книги на изучаемом языке и их перевод.
— Писал сочинений на изучаемом языке и отдавал их на проверку носитулю языка.
— Для отработки произношения просил носителя языка читать ему текст вслух.
— Занимался регулярно, не менее пяти часов в день.
И, наконец, в рамках религиозных представлений сохраняется теория божественного происхождения языка. Кстати, если учесть, что на протяжении зафиксированной источниками истории того или иного языка идёт движение от более сложного к более простому (сравните грамматику древнеанглийского и современного английского языка), такая теория не кажется абсурдной.
И ещё я стала читать по-гречески Евангелие. Причём не в традиционном виде, с титлами, а в переведённом на современный язык виде. Этот метод — чтение Евангелия — зарекомендовал себя и при изучении других языков. Сербского, например. А в дальнейшем (забегая вперёд) — эстонского. Плюсы метода: 1) существует на всех мыслимых языках; 2) содержание известно, благодаря чему не изучавшиеся ранее слова становятся понятными из контекста и, повторяясь, запоминаются; 3) чтение слова Божьего душеспасительно само по себе.