Иностранный язык за 30 часов!. Или как понимать и говорить на любом иностранном языке легко
Эта книга подходит всем, кто хочет быстро подтянуть иностранный язык или выучить его с нуля.
«Бывало ли с вами такое, что вы много лет учите какой-то язык, но так до сих пор и не можете говорить и понимать то, что говорят вам? А может вы сейчас в такой ситуации, что вам нужно в кратчайшие сроки освоить иностранный язык с нуля? Мои поздравления! У вас в руках правильная книга, советы которой помогут вам начать говорить и понимать на слух любой язык, прозанимавшись всего лишь 30 часов».
«Бывало ли с вами такое, что вы много лет учите какой-то язык, но так до сих пор и не можете говорить и понимать то, что говорят вам? А может вы сейчас в такой ситуации, что вам нужно в кратчайшие сроки освоить иностранный язык с нуля? Мои поздравления! У вас в руках правильная книга, советы которой помогут вам начать говорить и понимать на слух любой язык, прозанимавшись всего лишь 30 часов».
Жас шектеулері: 12+
Құқық иегері: ООО "Издательские решения"
Түпнұсқа жарияланған күн: 2018
Басылым шыққан жыл: 2018
Баспа: Ridero
Қағаз беттер: 26
Пікірлер4
👍Ұсынамын
💡Танымдық
🎯Пайдалы
🚀Көз ала алмайсың
Очень интересный метод! Первое впечатление после прочтения - как нереальный результат получить вполне реальными действиями. Что-то на грани фантастики! Я в шоке, мой шок в шоке! 😄 Интрига интриг! Надо пробовать! 😄
Дәйексөздер69
Итак, включаем первую серию. Смотрим примерно 0,5—1,5 минуты или 4—5 прозвучавшие предложения. Потом смотрим этот кусочек еще раз, уже останавливая, и пытаясь записать все, что слышите. Да, это сложно! Но возможно какие-то слова вы уже знаете, а остальное пишите так, как вы думаете, они должны писаться. Для того, чтобы максимально записать все возможное, вам может понадобиться 5—7 повторов.
Когда вы уже понимаете, что больше точно ничего нового не услышите, включайте субтитры или открывайте скрипт к сериалу. Теперь сверьте все, что вы услышали с оригиналом и исправьте ошибки.
После этого вам нужно перевести и выучить все новые слова и словосочетания. Когда вы будете четко понимать весь смысл отрывка, включите снова и послушайте, следя за субтитрами или вашими записями. Теперь все понятно, не так ли?!
Включаем еще раз с начала и читаем субтитры вместе с актерами. Старайтесь полностью копировать их произношение и интонацию. Поначалу это будет очень сложно, постоянно будет заплетаться язык, но потом вы привыкнете. При этом у вас выработается отличное произношение. А чем лучше произношение у вас, тем лучше вы понимаете носителей языка — это факт. Так нужно проговорить несколько раз, пока у вас не начнет получаться.
Затем выключаем субтитры и проговариваем вместе с актерами реплики по памяти (не очень громко, чтобы слышать оригинальную речь, а не только свою). При этом важно следить не только за тем, как вы это говорите, но и вдумываться в смысл того, что вы говорите, чтобы не забывать значение всех тех слов, что вы только что выучили.
Когда вы уже понимаете, что больше точно ничего нового не услышите, включайте субтитры или открывайте скрипт к сериалу. Теперь сверьте все, что вы услышали с оригиналом и исправьте ошибки.
После этого вам нужно перевести и выучить все новые слова и словосочетания. Когда вы будете четко понимать весь смысл отрывка, включите снова и послушайте, следя за субтитрами или вашими записями. Теперь все понятно, не так ли?!
Включаем еще раз с начала и читаем субтитры вместе с актерами. Старайтесь полностью копировать их произношение и интонацию. Поначалу это будет очень сложно, постоянно будет заплетаться язык, но потом вы привыкнете. При этом у вас выработается отличное произношение. А чем лучше произношение у вас, тем лучше вы понимаете носителей языка — это факт. Так нужно проговорить несколько раз, пока у вас не начнет получаться.
Затем выключаем субтитры и проговариваем вместе с актерами реплики по памяти (не очень громко, чтобы слышать оригинальную речь, а не только свою). При этом важно следить не только за тем, как вы это говорите, но и вдумываться в смысл того, что вы говорите, чтобы не забывать значение всех тех слов, что вы только что выучили.
Итак, включаем первую серию. Смотрим примерно 0,5—1,5 минуты или 4—5 прозвучавшие предложения. Потом смотрим этот кусочек еще раз, уже останавливая, и пытаясь записать все, что слышите. Да, это сложно! Но возможно какие-то слова вы уже знаете, а остальное пишите так, как вы думаете, они должны писаться. Для того, чтобы максимально записать все возможное, вам может понадобиться 5—7 повторов.
Когда вы уже понимаете, что больше точно ничего нового не услышите, включайте субтитры или открывайте скрипт к сериалу. Теперь сверьте все, что вы услышали с оригиналом и исправьте ошибки.
После этого вам нужно перевести и выучить все новые слова и словосочетания. Когда вы будете четко понимать весь смысл отрывка, включите снова и послушайте, следя за субтитрами или вашими записями. Теперь все понятно, не так ли?!
Включаем еще раз с начала и читаем субтитры вместе с актерами. Старайтесь полностью копировать их произношение и интонацию. Поначалу это будет очень сложно, постоянно будет заплетаться язык, но потом вы привыкнете. При этом у вас выработается отличное произношение. А чем лучше произношение у вас, тем лучше вы понимаете носителей языка — это факт. Так нужно проговорить несколько раз, пока у вас не начнет получаться.
Затем выключаем субтитры и проговариваем вместе с актерами реплики по памяти (не очень громко, чтобы слышать оригинальную речь, а не только свою). При этом важно следить не только за тем, как вы это говорите, но и вдумываться в смысл того, что вы говорите, чтобы не забывать значение всех тех слов, что вы только что выучили.
Когда вы уже понимаете, что больше точно ничего нового не услышите, включайте субтитры или открывайте скрипт к сериалу. Теперь сверьте все, что вы услышали с оригиналом и исправьте ошибки.
После этого вам нужно перевести и выучить все новые слова и словосочетания. Когда вы будете четко понимать весь смысл отрывка, включите снова и послушайте, следя за субтитрами или вашими записями. Теперь все понятно, не так ли?!
Включаем еще раз с начала и читаем субтитры вместе с актерами. Старайтесь полностью копировать их произношение и интонацию. Поначалу это будет очень сложно, постоянно будет заплетаться язык, но потом вы привыкнете. При этом у вас выработается отличное произношение. А чем лучше произношение у вас, тем лучше вы понимаете носителей языка — это факт. Так нужно проговорить несколько раз, пока у вас не начнет получаться.
Затем выключаем субтитры и проговариваем вместе с актерами реплики по памяти (не очень громко, чтобы слышать оригинальную речь, а не только свою). При этом важно следить не только за тем, как вы это говорите, но и вдумываться в смысл того, что вы говорите, чтобы не забывать значение всех тех слов, что вы только что выучили.
Подготовительный этап.
После того, как вы выбрали язык, который будете учить, необходимо сделать несколько вещей:
во-первых, нужно выбрать сериал, по которому вы будете учить язык;
во-вторых, купить самоучитель и прочитать вводно-фонетический курс;
в-третьих, купить сборник диалогов, если их нет в самоучителе.
Первый этап.
Длительность этого этапа — 4 дня. Каждый день ровно по 60 минут вам необходимо слушать изучаемый язык. Это значит, что вы будете смотреть тот сериал, который выбрали на подготовительном этапе в оригинале и без субтитров. Важно соблюдать указанное время: если серия длится 40 минут, значит, вам нужно будет смотреть полторы серии за один раз.
Второй этап.
Длительность — 7 дней. Продолжаем смотреть выбранный сериал, только на этом этапе сокращаем время до 30 минут. А следующие 30 минут начинаем заниматься по самоучителю. Берите все подряд с первой темы: ненужные слова пропускать можно, но запомните, что ненужных грамматических тем не бывает.
Третий этап.
Длительность — 7 дней. Сейчас разбиваем наши 60 минут на 20+20+20. Это означает, что 20 минут вы смотрите сериал, затем 20 минут занимаетесь по самоучителю, а последние 20 минут учите диалоги на память. Учить необходимо так, чтобы вы без запинок смогли использовать готовые реплики из диалогов в конкретных жизненных ситуациях.
Четвертый этап.
Это последний этап, длительность которого составит 12 дней. Поделите 60 минут на 15+15+15+15. Итак, 15 минут смотрим сериал, 15 минут для самоучителя, 15 минут учим новые диалоги, а последние 15 минут разбираем ваш сериал по так мною называемому «подробному» методу.
После того, как вы выбрали язык, который будете учить, необходимо сделать несколько вещей:
во-первых, нужно выбрать сериал, по которому вы будете учить язык;
во-вторых, купить самоучитель и прочитать вводно-фонетический курс;
в-третьих, купить сборник диалогов, если их нет в самоучителе.
Первый этап.
Длительность этого этапа — 4 дня. Каждый день ровно по 60 минут вам необходимо слушать изучаемый язык. Это значит, что вы будете смотреть тот сериал, который выбрали на подготовительном этапе в оригинале и без субтитров. Важно соблюдать указанное время: если серия длится 40 минут, значит, вам нужно будет смотреть полторы серии за один раз.
Второй этап.
Длительность — 7 дней. Продолжаем смотреть выбранный сериал, только на этом этапе сокращаем время до 30 минут. А следующие 30 минут начинаем заниматься по самоучителю. Берите все подряд с первой темы: ненужные слова пропускать можно, но запомните, что ненужных грамматических тем не бывает.
Третий этап.
Длительность — 7 дней. Сейчас разбиваем наши 60 минут на 20+20+20. Это означает, что 20 минут вы смотрите сериал, затем 20 минут занимаетесь по самоучителю, а последние 20 минут учите диалоги на память. Учить необходимо так, чтобы вы без запинок смогли использовать готовые реплики из диалогов в конкретных жизненных ситуациях.
Четвертый этап.
Это последний этап, длительность которого составит 12 дней. Поделите 60 минут на 15+15+15+15. Итак, 15 минут смотрим сериал, 15 минут для самоучителя, 15 минут учим новые диалоги, а последние 15 минут разбираем ваш сериал по так мною называемому «подробному» методу.
Сөреде8
84 кітап
15
41 кітап
15
54 кітап
2
9 кітап
1
