Е.В. ЖуравлеваФранцузский и английский одновременно (попробуем?!). Бонус: словарь путешественника сразу на 2-х языках!
Уважаемые читатели! Приглашаю вас в увлекательное путешествие по иностранным языкам и культурам! Это пособие для вас, если: — вы путаетесь, где ставить: être во французском, to be в английском; — отправляетесь за границу на отдых или по работе; — ваши дети в школе изучают французский/английский; — у вас нет времени подолгу сидеть за учебниками; — хотите быстро расширить запас слов сразу по 2 иностранным языкам.
* Внимание!!! Подлежащее во французском и английском не нужно, например, в повелительном наклонении: «Иди/идите сюда», «Пойдем в кино!» (то есть, когда мы предлагаем, просим, советуем, приказываем и т.д.).
Значит, во французском языке к нам на выручку придет être: Je (я) suis étudiant (студент). Если речь идет о девушке, возьмем слово «студентка»: Je (я) suis étudiante (студентка).
Рада, что случайно обнаружила эту книгу. Не знаю, насколько комфортно будет человеку, который не знаком с одним из языков, а может и с двумя, но мне все это было знакомо и я рада, что в голове все разложилось по полочкам. Хороший и удобный словарь в конце, пускай и с небольшой базой слов. Понравилось, что приходилось переключаться в моменте с одного языка на другой, это было сложно, но очень интересно. Рекомендую для тех, кто обладает базой, но никак не научится строить предложения правильно)