Живой как жизнь. О русском языке
Қосымшада ыңғайлырақҚосымшаны жүктеуге арналған QRRuStore · Samsung Galaxy Store
Huawei AppGallery · Xiaomi GetApps

автордың кітабынан сөз тіркестері  Живой как жизнь. О русском языке

Нина Х.
Нина Х.дәйексөз келтірді1 жыл бұрын
«Однажды Корней Иванович дал мне переписать страничку, где он высказывал суждение, что ничего худого, может быть, и не будет в том, если слово „пальто“ начнут склонять по правилам русской грамматики. И тогда я, помогая ему надевать шубу, говорила: –В этом пальте, Корней Иванович, вам будет сегодня жарко. Или, когда он устраивался отдыхать на балконе: –Я укрою вас пальтом. Терпение Корнея Ивановича истощилось довольно быстро. Услышав еще раз „в этом пальте“, он выхватил из моих рук шубу и выбежал на крыльцо, погрозив мне кулаком: – Этому не бывать!
15 Ұнайды
Комментарий жазу
Ульяна Б.
Ульяна Б.дәйексөз келтірді1 жыл бұрын
прочно вошли эти формы в сознание советских людей, что грубыми ошибками показались бы им такие формы, как «мастерица цеха», «героиня труда» и т. д. Прежде Анна Ахматова именовалась поэтессой, теперь и в газетах, и в журналах печатают: «Анна Ахматова – первоклассный поэт». Много живых наблюдений над этой тенденцией современного языка собрано во вдумчивой статье доктора (но не докторши) юридических наук С. Березовской. Впрочем, докторами и академиками женщины именовались и раньше.
7 Ұнайды
Комментарий жазу
Екатерина П.
Екатерина П.дәйексөз келтірді6 ай бұрын
И даже: – У нее, знаете, муж аллигатор с большим стажем (вместо ирригатор). – Я в этом вопросе не компенгаген.
5 Ұнайды
Комментарий жазу
Нина Х.
Нина Х.дәйексөз келтірді1 жыл бұрын
как бы ни были убедительны доводы, при помощи которых я пытался оправдать склоняемость слова пальто, все же, едва я услыхал от одной очень милой медицинской сестры, что осенью она любит ходить без пальта, я невольно почувствовал к ней антипатию. И тут мне сделалось ясно, что, несмотря на все свои попытки защитить эту, казалось бы, совершенно законную форму, я все же в глубине души не приемлю ее. Ни под каким видом, до конца своих дней я не мог бы ни написать, ни сказать в разговоре: пальта, пальту или пальтом. И нелегко мне было бы почувствовать расположение к тому человеку – будь он врач, инженер, литератор, учитель, студент, – который скажет при мне: – Он смеялся в мой адрес. Или: – Матеря пришли на выбора. Может быть, в будущем, в 70-х годах, эти формы окончательно утвердятся в обиходе культурных людей, но сейчас, в 1967 году, они все еще ощущаются мною как верная примета бескультурья!
2 Ұнайды
Комментарий жазу
Ксения
Ксениядәйексөз келтірді5 ай бұрын
Ненавижу подражательность, эпигонство, рутину.
1 Ұнайды
Комментарий жазу
Елена Д
Елена Ддәйексөз келтірді5 ай бұрын
В нем [в русском языке] все тоны и оттенки, все переходы звуков от самых твердых до самых нежных и мягких, он беспределен и может, живой как жизнь, обогащаться ежеминутно. Гоголь
1 Ұнайды
Комментарий жазу
лагерь, а не стан, эгоист, а не себятник, акушерка, а не повивальная бабка, акварель, а не водяная краска, эклиптика, а не солнцепутье, маршрут, а не путевик, корректор, а не правщик, телефон, а не дальнеразговорня, попугай, а не переклитка, актер, а не лицедей, гимнастика, а не ловкосилие,
1 Ұнайды
Комментарий жазу
Sergey SN
Sergey SNдәйексөз келтірді11 ай бұрын
«Дом племянника жены кучера брата доктора».
1 Ұнайды
Комментарий жазу
о новых словах, но нет ни статей, ни исследований, нет даже словаря, в котором были бы возможно полнее представлены эти порождения революционной эпохи. Пусть они – уроды и выкидыши, но и уроды сохраняются в спирте. Их нужно не ругать, но сохранять. Во всяком случае о них полезно думать…» И
1 Ұнайды
Комментарий жазу