Остаток дня. The Remains of the Day
Қосымшада ыңғайлырақҚосымшаны жүктеуге арналған QRRuStore · Samsung Galaxy Store
Huawei AppGallery · Xiaomi GetApps

автордың кітабы туралы пікірі мен түсініктемелері  Остаток дня. The Remains of the Day

Юлия Лист
Юлия Листпікірімен бөлісті1 жыл бұрын
👍Ұсынамын
🔮Қазыналы
🚀Көз ала алмайсың
💧Көз жасын төктіреді
«Остаток дня» / «На исходе дня» Кадзуо Исигуро Книга и экранизация с Энтони Хопкинсом и Эммой Томпсон Это вторая прочитанная книга у Исигуро, и как же мне близок этот писатель по мышлению, взглядам на вещи, как же он круто сводит восточное мышление и западную культуру. Кадзуо Исигуро в пятилетнем возрасте переехал из Японии в Великобританию, и это определило его стиль. Он пишет британские романы с японской душой. Его текст всегда многослоен, всегда есть несколько смыслов, несколько значений происходящего. Сюжет. «На исходе дня» о старом дворецком Стивенсе, который посвятил всю свою жизнь службе лорду Дарлингтону. Он никогда не покидал поместья, и вдруг выдалась возможность поездить по стране. В своем небольшом путешествии по Англии он, уже пожилой, размышляет о непоколебимой верности долгу, о формировании его личного профессионального кодекса чести, размышляет о том, как невидимый труд дворецкого влияет на многие мировые процессы, которые зарождаются и происходят порой в таких домах, как тот, в котором он служил. Он – дворецкий, само воплощение достоинства и традиций, он всегда держит лицо, он выйдет из любой ситуации, сохраняя холодность рассудка. Это ли не самурай! Всякий мало-мальски серьезный дворецкий обязан на людях жить в своей роли, жить целиком и полностью, он не может на глазах у других выйти из роли, а через час войти, словно это не роль, а маскарадный костюм. Роман-исповедь «На исходе дня» получил в 1989 году Букера, по праву назван «самым английским романом» и входит в число лучших текстов мировой литературы. Здесь очень много о политической ситуации в период между двумя мировыми войнами, лорд Дарлингтон играет ключевую роль в урегулировании сил европейских народов, собирает в доме европейскую элиту. В его доме бывал сам Черчилль! Стивенс становится косвенным свидетелем многих напряженных ситуаций и даже дурных поступков. Например, лорд выгоняет двух девушек-евреек, чтобы не вызывать негодования «чернорубашечников». Но Исигуро не был бы Исигуро, если бы под плотным слоем политики и чопорных рассуждений о сущности достоинства и о том, что такое «великий», не было бы живых человеческих отношений. Свое путешествие Стивенс предпринимает, чтобы навестить старую знакомую – экономку мисс Кентон, с которой у него было нечто вроде дружбы-ненависти-любви. И он сам не понимает зачем он к ней едет, часто-часто перечитывая ее письмо. Он слишком великий дворецкий, чтобы понять, что способен на земные чувства – на любовь. Между ними происходит очень неожиданная химия: – Прошу вас, мистер Стивенс, дайте глянуть на книгу. Она протянула руку и принялась осторожно высвобождать книгу из моих судорожно сжатых пальцев. Я почел за благо отвернуться, пока она этим занималась, но мы стояли так близко, почти вплотную друг к другу, что сделать это я мог только одним способом – задрав голову вверх и вбок под довольно неестественным углом. Мисс Кентон продолжала очень осторожно вытягивать книгу, по очереди разжимая мои пальцы. Как мне показалось, это продолжалось очень долго – а я все время простоял в той же позе, – но наконец я услышал ее голос: – Боже правый, мистер Стивенс, да в этой книге совсем нет ничего такого. Обычный сентиментальный любовный роман. И тринадцатая нота: роман написан нарочито приторно по-британски именно потому, что писал его дворецкий — человек приближенный к элите, но все же не являющийся его частью. Эпизод выше показывает это: он читает романы, чтобы улучшить свой английский. Экранизация романа 1993 года имела множество номинаций на Оскар, Золотой Глобус, премию Гойи и на приз Британской академии. Энтони Хопкинс брал консультации у бывшего дворецкого Елизаветы Второй, чтобы сыграть так убедительно. На мой взгляд, одно из лучших переложений книги на киноязык.
23 Ұнайды
Комментарий жазу
Крис
Криспікірімен бөлісті1 жыл бұрын
👍Ұсынамын
🔮Қазыналы
💧Көз жасын төктіреді
Чудесный образчик истинно английской литературы. Особое удовольствие - стиль Стивенса. Настолько выразительно написан образ человека, сузившего свою жизнь до служения некому идеалу. Тем острее моменты, когда сквозь всю эту шелуху "идеального дворецкого" проглядывает человеческое, задушенное ещё в детстве. Политическая линия напоминает и предостерегает (хояется надеяться, что не напрасно): не бывает мифических чудищ, всё зло на земле совершают люди, такие же, как мы.
6 Ұнайды
Комментарий жазу
Валентин С.
Валентин С.пікірімен бөлісті2 жыл бұрын
👍Ұсынамын
😄Көңілді
💧Көз жасын төктіреді
Самый английский роман из тех, что были прочитаны. Легко читается, с юмором и колоритом Англии середины 20 века.
5 Ұнайды
Комментарий жазу
Александр Д.
Александр Д.пікірімен бөлісті4 ай бұрын
👍Ұсынамын
🔮Қазыналы
🎯Пайдалы
Потрясающий роман! Но впечатление о нем в двух словах выразить трудно, поэтому в качестве отзыва приведу здесь одноименный сонет Александра Десны: В отпущенный нам день незрячими глазами Мы изучаем жизнь и – дерзкие слепцы! – Уж в полдень мним себя великими мужами, Тогда как чаще мы – великие глупцы. Мы выбираем путь незрячими умами. Нам не дают прозреть кумиры и отцы: С утра и на весь день они поводырями Становятся для нас – такие же слепцы... И лишь в конце пути приходит озаренье – Закатный полумрак нам ярче света дня, – И видим мы, что шли в неверном направленье... Но глупо слёзы лить, судьбу свою кляня. Прозрев, должны уметь мы видеть утешенье В возможности прожить не зря остаток дня.
3 Ұнайды
Комментарий жазу
Соседка Клоунов
Соседка Клоуновпікірімен бөлісті6 ай бұрын
Как всегда, сквозная тема в произведениях Исигуро – переосмысление настоящего и служение чему-то большему, чем ты сам, с полной самоотдачей. Обстоятельства и герои могут быть совершенно разными, но "сотри случайные черты" (с) и увидишь сходство. Причем автор очень хорошо показывает, что на этом пути можно сильно ошибиться и поставить самого себя на службу порой неоднозначным целям, но пройти по этому пути до конца. С каким результатом – оценка остаётся за читателем. Мне кажется, что идея служения настолько редка сегодня, настолько идет вразрез с духом времени, что сама по себе не может не заслуживать внимания. Потому «Остаток дня» – произведение для неспешного вдумчивого чтения и понравится далеко не каждому. У меня 5/5.
2 Ұнайды
Комментарий жазу
Захар М.
Захар М.пікірімен бөлісті1 жыл бұрын
Неторопливый, приятный, изысканный стиль постепенно затягивает так, что невозможно оторваться. Очень увлекательно и приятно читать. Жаль, что такие книги быстро заканчиваются.
1 Ұнайды
Комментарий жазу
👍Ұсынамын
Отличная книга. Начинается медленно, но история захватывает и добавляет грусти
1 Ұнайды
Комментарий жазу
Татьяна Пуриц
Татьяна Пурицпікірімен бөлісті5 күн бұрын
👍Ұсынамын
Приятная книга для неторопливого чтения.
Комментарий жазу
👍Ұсынамын
Достаточно ровная книга, несмотря на наличие разноплановых рассуждений главного героя. И достаточно легкое чтиво за счет понятного, резонирующего повествования
Комментарий жазу
Ирина
Иринапікірімен бөлісті1 ай бұрын
👍Ұсынамын
🔮Қазыналы
💧Көз жасын төктіреді
Одно из самых пронзительных произведений Исигуро. Служение как смысл жизни, достоинство как вершина мастерства. Идеалы, которые сложно понять со временному человеку, но которые до боли сжимают сердце в тоске по старым добрым временам. Когда старушка Англия еще была кузницей характеров и архетипов, которые сегодня первыми всплывают в голове при упоминании британского аристократического общества. И все это - глазами дворецкого, который настолько проникся всем этим, что забыл прожить собственную жизнь. Но, если я правильно поняла концовку, это как раз и было его жизнью - предназначением высшего порядка, сформировавшее персональную историю внутри истории мировой.
Комментарий жазу