Урал-батыр. Башкирский народный эпос в изложении Айдара Хусаинова
Қосымшада ыңғайлырақҚосымшаны жүктеуге арналған QRRuStore · Samsung Galaxy Store
Huawei AppGallery · Xiaomi GetApps

кітабын онлайн тегін оқу  Урал-батыр. Башкирский народный эпос в изложении Айдара Хусаинова

Урал-батыр

Башкирский народный эпос в изложении Айдара Хусаинова

Шрифты предоставлены компанией «ПараТайп»

Переводчик Айдар Гайдарович Хусаинов

© Айдар Гайдарович Хусаинов, перевод, 2017

«Урал-батыр» — самое крупное и древнейшее эпическое произведение башкирского фольклора. Перед нами прозаическое переложение, призванное сделать эпос еще более доступным и понятным читателю. Важно отметить, что работа Айдара Хусаинова — не пересказ эпоса, а талантливое воспроизведение всей его сложной композиционной и образной структуры, без ущерба смыслу и букве оригинала.

Народный писатель Башкортостана Ахияр Хаким.

6+

ISBN 978-5-4474-3662-9

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Оглавление

  1. Урал-батыр
  2. Как жили во времена древнее самого древнего
  3. Как Йанбирде наставлял сыновей
  4. Как Шульген нарушил запрет отца
  5. Как Йанбике и Йанбирде вернулись домой
  6. Как Йанбирде обнаружил, что из раковины кто-то пил
  7. Что сказали звери и птицы, когда собрались на зов Йанбирде
  8. Как была поймана белая лебедь
  9. Как Урал и Шульген встретили старца
  10. Как Урал-батыр пришел в страну падишаха Катила
  11. Как Урал встретил дочь падишаха Катила
  12. Как Урал встретил падишаха Катила
  13. Как Урал-батыр встретил Заркума
  14. Как Урал-батыр и Заркум прибыли в змеиное царство
  15. Как Урал-батыр вошел во дворец тайн
  16. Как Шульген встретил старца
  17. Как Шульген добрался до счастливой страны
  18. Как Шульген встретил Заркума
  19. Как Шульген и Заркум прибыли в царство падишаха Азраки
  20. Как Шульген вошел во дворец падишаха дивов Азраки
  21. Как Азрака говорил с Шульгеном и Заркумом
  22. Как Шульген и Заркум прибыли в царство птиц
  23. Как Шульген и Заркум встретились с Хумай
  24. Как Хумай встретила Урал-батыра
  25. Как Урал-батыр нашел невиданную птицу
  26. Как Урал-батыр узнал, что его хозяйка и есть Хумай
  27. Как встретились Урал-батыр и Шульген
  28. Как поговорили между собой Урал-батыр и Шульген
  29. Как Шульген разговаривал с Хумай
  30. Как Урал-батыр и Шульген состязались на майдане
  31. Как Шульген вновь обрел жену
  32. Как Урал-батыр отдал свой посох Шульгену
  33. Как снова встретились Заркум и Шульген
  34. Как началась война с дивами
  35. Как пришел конец падишаху дивов Азраке
  36. Урал-батыр встречает своих сыновей
  37. Что рассказали Урал-батыру его сыновья
  38. Как был повержен Кахкаха
  39. Битва с Шульгеном
  40. Как судили Шульгена
  41. Как Урал-батыр встретил бессмертного
  42. Шульген снова берется за злые дела
  43. Последняя битва Урал-батыра
  44. Как появились на Урале лебеди
  45. Как на Урале появились реки

Как жили во времена древнее самого древнего

Туман, глубокий туман повсюду. Не видно ни звездочки, ни огонька, лишь только туман повсюду — без конца и без начала, без верха и низа, без четырех сторон света.

Но что это? Словно посветлело вокруг, и туман начал стремительно таять, распадаясь на неравные части. Это рассвет прочертил узкую полоску на горизонте, это восходит солнце!

Поднимается светило, сверкает все сильнее и сильнее, захватывает все большее и большее пространство, гонит прочь остатки тумана, и вот уже открылось огромное чистое небо, и вот уже плещется бескрайнее море.

Играют волны, бегут они наперегонки бесконечной морской равниной и разбиваются о скалы большого острова.

Покрыт тот остров густыми лесами, а в тех лесах нет-нет да мелькнет широкая солнечная поляна.

Вот на одной из них появился обитатель этих мест, Йанбирде-Тот, Кто Вдохнул Душу. Немного поотстав, за ним идет его жена Йанбике — Душа Жизни. Они живут здесь так давно, что сами не помнят, когда появились на свет. Не помнят они, кто их отец, кто мать, где остался оберегавший их Йер-Хыу[1]. Давным-давно пришли они сюда и поселились здесь.

Йанбирде и Йанбике — хозяева этих мест. Нет у них дома, не ведут они никакого хозяйства, не разжигают огня под котлом вечерней порой, не ставят квашню, чтобы тесто замесить. Притомятся, захочется им поспать — высокая трава стелится как мягкое ложе, высокие липы склоняют свои ветви, чтобы укрыть их от дождя, густой боярышник и шиповник смыкаются вокруг них, чтобы защитить от ветра. Не знают Йанбирде и Йанбике болезней, не пристает к ним недуг, а любая рана тут же заживает, словно ее и не было.

Йанбирде и Йанбике живут охотой. Ни лука нет у них, ни стрел, выезжают они на могучих свирепых львах, собака ловит для них зверей, щука помогает им ловить рыбу в реках, помогает им пиявка, высасывает она кровь травоядных животных, а верный сокол прямо на лету бьет для них птиц.

Вот и теперь возвращаются они с охоты. Сзади тащится лев, на которого взвалили добычу — высокого оленя, в небе над ними кружится сокол, высматривает, что творится в округе, собака радостно лает, а в ручье весело плещется щука.

Много-много лет жили в этих местах Йанбике и Йанбирде, жили, не зная, что такое смерть. Сколько помнили себя, был у них обычай — ели они голову самцов хищных зверей, добытых на охоте, а если поймают самку — то сердце. Пили они кровь травоядных животных, которую высасывала для них пиявка, эта кровь придавала Йанбирде и Йанбике сил и бодрости.

Годы шли, один за другим, и вдруг, точно так же — один за другим, у них появились дети, два сына — Шульген и Урал.

Впереди показалась опушка леса, и вот они выбегают навстречу родителям. Радостно приветствуют они отца и мать, весело встречают их возвращение. Того, что пониже, зовут Урал, он — младший сын. Того, что повыше, зовут Шульген, он — старший сын.

Так начинается наш рассказ об Урал-батыре.

[1] Добрый дух — покровитель, буквально Земля-Вода.

[1] Добрый дух — покровитель, буквально Земля-Вода.

Вот на одной из них появился обитатель этих мест, Йанбирде-Тот, Кто Вдохнул Душу. Немного поотстав, за ним идет его жена Йанбике — Душа Жизни. Они живут здесь так давно, что сами не помнят, когда появились на свет. Не помнят они, кто их отец, кто мать, где остался оберегавший их Йер-Хыу[1]. Давным-давно пришли они сюда и поселились здесь.

Как Йанбирде наставлял сыновей

Дети Йанбирде и Йанбике росли очень быстро.

Когда Шульгену исполнилось двенадцать лет, он захотел оседлать льва и отправиться на охоту. Урал, которому в ту пору было десять лет, вслед за братом решил натравить на дичь их верного сокола.

Но Йанбирде не дал им на это своего благословения. Он сказал им так:

— Дети мои! Вы дороги мне, словно очи, которыми я смотрю на белый свет. Но разрешить вам охотиться не могу — у вас еще не выпали молочные зубы, вы еще не окрепли телом и душой, не пришло пока ваше время сесть верхом на льва, в руки взять сукмар[1], сокола с криком выпустить на дичь.

Не торопите своего детства и слушайте меня.

А я вам говорю — чтобы привыкнуть к верховой езде, садитесь на оленя. Чтобы научиться охотиться с соколом, пускайте его на стайку скворцов. Есть захочется — ешьте, пить захочется — пейте, но только воду из родника. Пить то, что мы с матерью пьем, вам запрещено.

Кивнули мальчики, усмирили юный пыл, принялись за свои новые занятия.

[1] Сукмар — дубина, булава

[1] Сукмар — дубина, булава

— Дети мои! Вы дороги мне, словно очи, которыми я смотрю на белый свет. Но разрешить вам охотиться не могу — у вас еще не выпали молочные зубы, вы еще не окрепли телом и душой, не пришло пока ваше время сесть верхом на льва, в руки взять сукмар[1], сокола с криком выпустить на дичь.

Как Шульген нарушил запрет отца

Однажды Йанбирде и Йанбике ушли на охоту и долго не возвращались. Мальчики играли на полянке, а когда проголодались, Шульген вдруг сказал младшему брату:

— Давай попробуем то, что пьют наши родители. Я подсмотрел, где они прячут кровь.

— Нельзя, — отвечал ему Урал. — Отец не разрешает, ведь ты же знаешь об этом.

Тогда Шульген стал уговаривать брата:

— Да ты не бойся, он ничего не узнает, мы же только попробуем кровь на вкус. Питье-то сладкое, наверно. Если бы это было не так, отец и мать не ходили бы на охоту, не губили зверей, позабыв о сне и отдыхе.

— Пока не стану егетом, пока не узнаю людских обычаев, пока не постранствую по земле и не уверюсь в том, что Смерти-Улем на свете нет — пробовать кровь не буду, — твердо стоял на своем Урал.

— Да ты просто трус, — разозлился тогда Шульген и стал громко смеяться над братом.

— Нет, я не трус, — не поддался Урал. — Львы, тигры и медведи тоже очень храбрые звери, но и они плачут, когда к ним приходит Смерть. Вдруг, если попробовать кровь на вкус, она здесь появится?

На плотву щука охотится, на суслика — сурок, а лисица — на зайца. Если так подумать, получается, что сильный для слабого и есть Смерть. Разве не мы, люди, ловим рыб, ныряющих в глубину, птиц, что поют на скалах? Мы, четверо, и ввели этот обычай в наших краях. А если звери задумаются об этом, если все соберутся и когти свои обратят против нас, как сукмар, и бросятся на нас — разве тогда не явится к нам Смерть, о которой отец нам говорил?

Призадумался тут Шульген, однако большого значения этим словам не придал.

— А ты не бойся, — только и сказал.

Побежал непослушный Шульген к тайному месту и отпил понемногу из раковин морских, в которых хранилась кровь.

Так Шульген нарушил запрет отца.

Как Йанбике и Йанбирде вернулись домой

Когда Йанбирде и Йанбике вернулись домой, они принесли с собой много дичи. Только принялись всей семьей за трапезу, как вдруг Урал спросил у своего отца:

— Отец, этот олень, как ни старался, не ушел от твоей руки. А может быть, кто-нибудь так же придет и убьет нас, как ты убил оленя?

Ответил ему Йанбирде:

— Когда приходит срок, мы становимся смертью для всякого зверя. В каких бы чащах он не скрывался, в какие бы горы не забрался, мы все равно придем за ним. А чтобы убить человека — не родилась еще такая душа.

Призадумался Йанбирде, склонил голову, помолчал. Припомнил он то, что случилось с ним и его женой в былые времена, и принялся рассказывать такую историю:

— Давным-давно, в тех местах, где мы родились, где жили наши отцы и деды, Смерть-Улем появлялась часто. Тогда многие юноши внезапно падали на землю и оставались лежать бездыханными.

И вот однажды случилось то, чего никогда раньше не случалось — из-за моря пришел страшный Див. Многих он тогда проглотил, а кто спасся — того поглотило море. Разлилось оно так, что вскоре на всей земле не осталось суши.

Кто не погиб — убежал куда глаза глядят, и вскоре не осталось в тех местах никого, кроме Смерти. Она не заметила, что и мы с вашей матерью скрылись, не стала нас догонять. А мы пришли сюда, и с тех пор живем в этих краях, где нет Смерти-Улем и где всему живому хозяева — мы сами.

Тогда Урал спросил:

— Отец! А можно ли Смерть погубить, чтобы она больше не причиняла зла никому на свете?

— Смерть, сынок, невидима для глаз и приход ее незаметен, — отвечал ему Йанбирде. — Бороться с ней очень и очень трудно.

Он замолчал, задумавшись надолго. Но когда Урал и Шульген уже и не ждали ответа, лицо Йанбирде просветлело и разгладилось.

— На земле есть управа на нее, — сказал он с надеждою в голосе. — Течет в стране Падишаха всех дивов Живой Родник. Если испить из него — тогда, говорят, человек никогда не умрет. Смерть над ним будет не властна.