Аттика
Қосымшада ыңғайлырақҚосымшаны жүктеуге арналған QRRuStore · Samsung Galaxy Store
Huawei AppGallery · Xiaomi GetApps

автордың кітабын онлайн тегін оқу  Аттика

Саша Кругосветов
Полет саранчи

Copyright © 2006 by Garry Kilworth

© Storyside. 2022

© Краснянская В. В., перевод на русский язык, 2022

© Издание. ООО Группа Компаний «РИПОЛ классик», 2022

© Оформление. Т8 Издательские технологии, 2022

* * *

Посвящается памяти Нельсона, трехногого кота, который в душе всегда был четырехногим



 
Поднявшись на темный чердак,
В тумане нездешних видений,
На свалке всей жизни мгновений,
Где преданы чувства забвенью,
Где глазу доступны лишь тени,
Я слышал: ты пела мне.
 
«Чердаки моей жизни», The Grateful Dead

Глава 1. Встречи в саду


На чердаке пахло временем и пылью. Сквозь лучи солнечного света, в которых кружились пылинки, Джорди видел тусклое переплетение перекладин и стропил. Ему пришлось напомнить себе, что он мальчик, который не боится бывать в мрачных местах. Но тишина и мрачность чердака вместе с затхлым воздухом напугали бы и самых решительных мальчиков. Откуда-то из глубины донесся звук. Могут ли здесь, под крышей, быть птицы? Или, еще хуже, крысы? Кто знает, что находится на этом заброшенном чердаке? Что там, в старых сундуках? Сгнившие трупы? Отвратительные загадки ушедших времен? Свидетельства ужасных преступлений? Здесь может быть все что угодно.

– Джорди, идем, эта коробка такая тяжелая, у меня сейчас руки отвалятся!

Джорди подпрыгнул, услышав голос, который показался ему слишком громким.

– Извини, Хлоя, – сказал он, спускаясь вниз по ступенькам, чтобы взять коробку, наполненную разными вещами. – Я… я просто смотрел…

– Ага, я напугала тебя, правда же? – воскликнула его сводная сестра. – Ты подпрыгнул вверх на целую милю!

– Да вовсе и не напугала, – ответил он, стискивая зубы. – Там просто немного жутко. Пошли, сама посмотришь.

– Да нет, спасибо, там слишком грязно. Просто затолкни коробку сюда. Тебе даже не надо подниматься на самый верх. Все эти места такие противные. Моя мама и твой папа, – дети еще не привыкли к изменениям в своей жизни и пока не определились с тем, как называть родителей, – должны бы были таскать такие тяжелые штуки наверх сами.

– Вообще-то я сильный.

– Я тоже, но не тогда, когда нужно носить мебель…

Она продолжала говорить, но Джорди больше ее не слушал. Он все смотрел на мир полусвета и полутени на чердаке. Стены были не видны, они прятались в глубокой темноте. Столп света, падающий из единственного окна, казался единственным материальным предметом на чердаке, хотя, конечно, он таковым не являлся. Это был просто воздух, солнечный свет и клубящаяся пыль. Около стропила Джорди заметил кучу старой одежды, на которой лежала потрепанная книга – молитвенник или Библия. Лохмотья выглядели как останки какого-то нелепого животного, но по черным пуговицам и потертому кепи Джорди определил, что это форма солдата. Возможно, давным-давно погибшего на какой-то забытой войне.

Джорди вздрогнул и побежал вниз по ступенькам.

Чтобы прогнать плохое настроение, он самым замогильным голосом, на какой был только способен, сказал Хлое:

– Не ходи наверх. Там жутко.

– Ах ты! – В ответ Хлоя ткнула его кулаком в плечо.

Они вместе спустились вниз, ко всей остальной семье.


Они стояли в саду перед домом и рассматривали свою старую мебель, которая не поместилась в их новую квартиру с тремя спальнями. «Смотреть не на что, – подумала Дипа. – По большей части все это хлам». Когда двое одиноких родителей начинают вести хозяйство вместе, это приводит к появлению целой горы одинаковых вещей. Огромная куча столов, стульев, шкафов для посуды, платяных шкафов и другой домашней утвари из двух отдельных домов теперь была собрана вместе перед их общим домом.

Как обычно, Дипа взяла решение этой проблемы на себя.

– Из того, что осталось, мы возьмем наш шкаф для посуды и твой рабочий стол, – сказала она. – Все остальное можно отправлять на распродажу.

– А как насчет моего старого табурета для пианино? – слегка раздраженным тоном спросил Бен. – Я его сам сделал. Послушай, он нужен Нельсону.

– Нельсон с удовольствием бы спал на каменном ложе, если бы оно было хоть немного теплым, – фыркнула Дипа. – И ты прекрасно об этом знаешь.

Нельсон, их трехногий рыжий кот, растянулся на сиденье, обтянутом атласом. Он нежился под теплыми лучами солнца, и на его морде было написано выражение величайшего кошачьего блаженства. Нельсон потерял переднюю ногу в неравной битве с грузовичком-пикапом. Теперь он использовал свою инвалидность, чтобы вызывать к себе всеобщую симпатию, когда ему чего-то хотелось. Тогда он начинал прихрамывать больше, чем обычно, и жалобно мяукать. Впрочем, это душераздирающее мяуканье быстро переходило в недовольное рычание, если кот не получал того, чего ему хотелось. При этом, когда Нельсону приходило в голову погонять воробьев во дворе, он носился за ними со сверхзвуковой скоростью.

Дипа улыбнулась и положила руку на плечо мужа:

– Твоими способностями к столярному делу можно только восхититься, мой дорогой, но, увы, у нас нет пианино.

Бен покорно вздохнул:

– Ну хорошо, тут с тобой нельзя поспорить. Я признаю, это верно.

Трое детей, которым уже до смерти надоели все трудности переезда, стояли рядом и смотрели на родителей. Джорди был единственным сыном Бена, высокий худой мальчик с выражением некоторого превосходства над окружающими на лице. Рядом с ним стояла Хлоя. Это была красивая девочка, ее черные как смоль волосы наводили на мысль об азиатском происхождении. У нее был такой вызывающий вид, что, наверное, кто угодно хорошо бы подумал, прежде чем задеть ее. Брат Хлои, Алекс, был младше ее на два года. У него было более плотное телосложение, чем у Хлои и Джорди, и более спокойный характер по сравнению с ними. Черные глаза Алекса внимательно изучали окружающих, но не позволяли им заглянуть в его душу. Мало кто мог даже предположить, о чем этот мальчик думает.

– Мы не могли бы сейчас поесть пиццы? – спросил Джорди. – Вы говорили, мы можем пойти куда-нибудь пообедать.

– Ну конечно, я сегодня не собираюсь ничего готовить, – сказала Дипа, – поэтому вам лучше самим сходить поесть. В первую очередь я хочу позвонить в магазин, торгующий подержанными вещами, на случай, если пойдет дождь и окончательно испортит все это. Бен, не мог бы ты дать детям денег, а потом рассчитаться с грузчиками? Они сидят и ждут в кабине своего грузовика.

Дипа не стала ждать, когда ей ответят. Она прошла через переднюю дверь и поднялась на второй этаж большого викторианского дома. До того как его разделили на две квартиры, он принадлежал мистеру Грэнсому, пожилому человеку, который теперь жил на первом этаже, а верхний продал семье Вилсонов.

Дипа позвонила в магазин, торгующий подержанными вещами, и сообщила о своем желании продать старую мебель, а затем вернулась к Бену. Родители отправились в город, в пиццерию, чтобы присоединиться к своим детям. Съев некоторое количество еды и напившись газированных напитков, Джорди, Хлоя и Алекс пришли в значительно более приятное настроение, чем до обеда.

– О, а вот и они! – воскликнул Джорди, когда Дипа и Бен вошли. – Прямо с поля битвы с диванами и посудными шкафами!

В этот самый момент послышалась мелодия из телевизионного сериала «Скорая помощь». Это зазвонил мобильный телефон Бена. Он ответил на звонок, затем сказал:

– Простите, ребята, мне надо бежать. Стюарт не пришел на свою смену сегодня в полдень. Заболел… или что-то еще случилось.

Дети начали возмущаться, но в действительности они давно привыкли к такому положению вещей. Бен работал на скорой помощи, а Дипа была врачом, поэтому телефонные звонки часто заставляли их бросать все домашние дела и спешить на работу. По крайней мере, Дипа должна была приступить к работе в больнице только послезавтра, то есть у нее еще было сорок восемь свободных часов. Она засунула кусок пиццы с тарелки Хлои в рот мужа и сказала ему, чтобы он обязательно заказал себе обед на работу. После того как он ушел, она села за столик к детям, чтобы пообедать и побыть в их компании.


Мистер Грэнсом был одиноким человеком и вел уединенный образ жизни. По правде говоря, он не был счастлив, хотя его жизнь и нельзя было назвать ужасной. Он был на фронте во время Второй мировой войны, в течение пятидесяти лет был женат и по большей части был доволен своим существованием. Но сейчас мистеру Грэнсому совершенно нечего было делать, кроме как сидеть и думать. По какой-то причине он не мог почувствовать себя счастливым. Зато все время находил поводы для обид.

– Шумная семейка, – пробормотал он, когда услышал, как его новые соседи поднимаются по лестнице. – Никакого уважения!

Затем наверху включили телевизор. Вначале громко, потом сделали потише.

Конечно, у мистера Грэнсома был свой собственный телевизор, но теперь он включал его очень редко. Половину того, что было в телепрограммах, он просто не понимал и не принимал. Например, все эти реалити-шоу. Парни и девушки швыряют стулья и кричат друг на друга. Другая половина телеэфира была заполнена очень молодыми, безвкусными и громкими ведущими, которые просто лопались от переполняющего их самомнения. В каждой программе не прекращались их споры друг с другом. Мистеру Грэнсому не очень нравилось проводить время в обществе самого себя, но еще меньше ему нравилось телевизионное общество молодых людей с ужасными прическами и дерганых, ухмыляющихся девиц. Большинство из них даже не умело как следует говорить по-английски! Нет, теперь мистер Грэнсом предпочитал слушать радио.

Мистеру Грэнсому совсем не хотелось продавать половину своего дома чужим людям, но финансовые проблемы заставили его сделать это.


Две недели спустя после переезда стоял яркий солнечный день. Летние каникулы были в самом разгаре. Джорди играл в компьютерную игру в своей комнате, Алекс с помощью набора инструментов сооружал очень большого и сложного воздушного змея, а Хлоя решила почитать книгу в саду.

Сад позади дома был общим. Мистер Грэнсом оставил за собой право пользоваться им, но в то же время прекрасно понимал, что новым жильцам тоже понравится проводить там время. Не то чтобы в этом саду были красивые цветочные клумбы или кусты. Там были только не очень аккуратно подстриженные газоны, яблони в дальнем углу сада и остатки огорода. Больная спина мистера Грэнсома не позволяла ему вскапывать грядки, но он по-прежнему подстригал траву. Когда Хлоя вышла в сад с маленьким стулом, обтянутым парусиной, мистером Грэнсом как раз был там. Он сидел в шезлонге, наблюдая за бабочками и птицами. Хлоя присела рядом.

– Надеюсь, я не побеспокоила вас, мистер Грэнсом? – сказала она, одарив его своей знаменитой улыбкой. – Я буду сидеть тихо, обещаю.

Нельсон вышел в сад вслед за Хлоей и разлегся на траве около шезлонга мистера Грэнсома.

– Располагайся, юная леди, – пробормотал в ответ мистер Грэнсом. – Это также и ваш сад.

– Хлоя, – представилась девочка. – Меня зовут Хлоя.

– А меня зовут мистер Грэнсом.

Они некоторое время сидели в тишине, нарушаемой только шелестом страниц, которые переворачивала Хлоя.

– Что ты читаешь? – в конце концов спросил мистер Грэнсом. – Одну из этих книг про Гарри Поттера?

– Нет, в этот раз нет, – ответила Хлоя, поворачивая книгу так, чтобы было видно ее обложку. – Эта книга называется «Ямы». Она про одного мальчика из Америки…

– О, не пересказывай, пожалуйста, сюжет! – быстро сказал мистер Грэнсом, грозя ей пальцем. – Нет ничего более скучного, чем слушать пересказ романа. Это сводит с ума.


Хлоя решила не раздражаться на этого пожилого человека. Она всегда считала, что может легко очаровать любого человека, даже самого вредного, и теперь перед ней стояла сложная задача.

– Гарри Поттер? – спросила она.

Мистер Грэнсом, сам того не желая, хихикнул:

– Хорошо сказала!

– Я всегда ношу с собой список двадцати моих самых любимых книг, – сказала Хлоя, вытаскивая из кармана джинсов сложенный листок бумаги. – Хотите я прочитаю вам его?

– Не особенно. А ты хочешь послушать историю моей жизни?

В этой фразе звучал сарказм, но, к величайшему удивлению мистера Грэнсома, Хлоя ответила:

– Да, я думаю, это будет очень интересно.

Она демонстративно положила книгу на землю. Нельсон громко мяукнул и перекатился на спину. Его оставшиеся три ноги болтались в воздухе. Он внимательно посмотрел на мистера Грэнсома, как будто тоже ждал начала рассказа.

– Ну… – сказал мистер Грэнсом, не зная, как лучше повести себя в такой ситуации. Он отогнал подлетевшую слишком близко осу и наконец нашел подходящий ответ: – Я не думаю, что это будет настолько интересно для такой юной девушки, как ты. – И он сменил тему разговора: – Это твоя кошка? Как ее зовут?

– Это наш кот, и зовут его Нельсон.

– Любит воду и плавает на кораблях, да?

Хлоя улыбнулась:

– Нет, конечно нет. Но он потерял конечность, так же как адмирал.

– Очень хорошо.

Мистер Грэнсом попытался почесать живот Нельсона и был награжден возмущенным взглядом в ответ.

– Откуда ты, Хлоя? Из Индии? Ты родилась где-то за границей?

– Да нет, я отсюда. Я родилась в Портсмуте, – без всякого раздражения ответила девочка. – Мой отец англичанин только наполовину, и он хотел, чтобы наши имена были британскими. А родители моей мамы приехали из Бенгалии. Мой брат Александр родился в Брайтоне. Джорди родился где-то на западе, по крайней мере, мне так кажется. В местечке под названием Майнхед. Он мне не родной, а сводный брат, но мы хорошо ладим друг с другом. А вы где родились?

– Это достаточно забавно, – сказал старик. – В Индии. Мой отец служил там в армии. Поэтому я появился свет на Востоке, а ты в Англии. – Он неуклюже повернулся в своем кресле. – А этот темноволосый мальчик помладше… Утром он прошел мимо меня в холле и не поздоровался.

– Это Алекс. Он не имел в виду ничего плохого. Он просто такой… тихий. Живет в своем мире. Он вовсе не хотел вести себя грубо. Иногда я сама злюсь на него и кричу, чтобы он обратил на меня внимание, а у него делается такой испуганный вид. Ну знаете, как кролик перед лисицей… что-то в этом роде. Можно сказать, что он все время находится где-то в другом месте, как будто где-то на другой планете. Некоторые мальчики бывают такими. Зато большинство девчонок как я, правда? Болтушки.

Она улыбнулась, по его заинтересованному взгляду понимая, что полностью очаровала мистера Грэнсома. Он был противным старым человеком, даже Дипа и Бен говорили это, но Хлоя хорошо умела находить слабые места таких людей. Когда у них была собака, в питомнике была одна женщина, которая на первый взгляд казалась прямо-таки огнедышащим драконом, но Хлоя смогла подружиться с ней.

Вначале Хлое показалось, что иметь дело с ее новым отчимом – это просто раз плюнуть, но потом, когда они начали жить одной семьей, она заметила, что он не так-то прост и его не так уж легко очаровать. Первое время он не нравился ни ей, ни Алексу, хотя она все равно старалась ему понравиться. Бен был совсем не тем человеком, какого они бы выбрали в качестве второго мужа для своей матери. Хлое казалось, что ему не хватает амбиций. Бену вполне нравилось работать на скорой помощи в качестве среднего медицинского персонала, а это не очень-то отличается от того, чтобы быть медсестрой в больнице. В то же время Дипа была квалифицированным врачом.

Их родной отец был бизнесменом, и уж его-то никак нельзя было упрекнуть в недостатке амбиций.

– Ну Бог с ними. – Мистер Грэнсом прервал ее мысли. – Оставим их в покое конечно же.

– Я думала о моем отце.

– И что же ты о нем думала?

– Я думала не о том человеке, которого вы видели, а о моем настоящем отце. Он умер от сердечного приступа два года назад.

– О, прости, пожалуйста.

– Все в порядке.

– А теперь у тебя новый отец?

– Бен разведен. Его жена сбежала от него с соседом.

Брови мистера Грэнсома поползли вверх.

– Ты рассказываешь немного больше, чем, как мне кажется, я должен знать.

– Да, простите, пожалуйста. – Хлоя закусила губу. – Бен и правда очень хороший. Но он не мой отец.

– Конечно нет. Я думаю, он полностью сознает этот факт. По крайней мере, у тебя есть семья. Все мои родные умерли.

Они немного посидели молча, поддавшись грустному настроению. Потом Хлоя спросила:

– Может быть, вам принести чего-нибудь попить или еще что-то? Не хотите ли чашечку чаю?

Слова «чашечка чая» словно пополнили запасы энергии этого старика, и он оживился:

– Ты действительно могла бы? Задняя дверь на кухню открыта. Я бы чего-нибудь попил, но, к сожалению, я не всегда могу сразу встать, когда сажусь.

– Конечно, я могу сделать чай.

Хлоя пошла на кухню, где царил страшный беспорядок. Нельсон, ужасно хромая и жалобно мяукая, отправился за нею. Он был полон надежды получить что-нибудь вкусненькое. Не обращая внимания на Нельсона, Хлоя отыскала пакетики с заваркой и чайник. Молоко нашлось в холодильнике. Она дала Нельсону сливок, которые собрались на крышке банки. Он быстро слизал их и, поняв, что больше ему ничего не дадут, вернулся к ногам мистера Грэнсома.

– Вам класть сахар? – громко спросила Хлоя, и когда он утвердительно кивнул головой поверх спинки шезлонга, прокричала: – Сколько?


Мистер Грэнсом поднял один палец.

Найти сахар было труднее, но в конце концов она его обнаружила. Она налила чай в две чашки сомнительной чистоты и вынесла их мистеру Грэнсому.

– Возьми и себе чашечку, – сказал он. – Чай очень хороший и правильно заварен.

Он осторожно прихлебывал горячий чай, глядя во дворы домов, стоящих позади его собственного. Хлоя заметила, что его руки покрыты темными пятнами кофейного цвета. Голубые вены просвечивали сквозь тонкую кожу. Мистер Грэнсом был очень, очень стар.

– Вы были женаты? – спросила Хлоя, пытаясь восстановить угасший было разговор. – У вас была жена?

Мистер Грэнсом дрожащей рукой поставил чашку, пролив немного чая на блюдце.

– У меня была жена, очень милая леди, – сказал он, и его прозрачные голубые глаза стали влажными. – Она умерла несколько лет назад. А теперь мне все труднее и труднее вспомнить ее лицо.

– Но у вас же есть ее фотографии?

– Ну да, у меня много фотографий Флорри. Ее фотографий и фотографий других людей. Но теперь все они стали призраками. Прежняя жизнь… Она больше не кажется настоящей. Мне порой кажется, что я просто прочитал о ней в каком-то историческом романе. Забавно, как работает мозг.

В этот день они больше не разговаривали. Хлоя читала свою книгу, а мистер Грэнсом «читал» свои воспоминания.

Хлоя рассказала Джорди о разговоре с мистером Грэнсомом, и его реакция слегка разозлила ее.

– Я бы даже не знал, о чем говорить с таким стариком, как он, – сказал Джорди. – Что у вас может быть общего?

– Тайны, – ответила Хлоя. – Девочки обожают тайны. Слушать их и рассказывать их. Старики знают много тайн. Вещи, которые мы себе даже представить не можем. Ты не очень много знаешь о девочках, правда ведь?

– И не хочу знать, – заносчиво сказал он. – Особенно если они болеют за «Манчестер Юнайтед».

– Я не болею ни за какую футбольную команду, – ответила она озадаченно.

– Это еще хуже.


Через неделю после их первой встречи Хлоя снова обнаружила мистера Грэнсома в саду. Он сидел в шезлонге и любовался природой. В этот раз Хлое потребовалось некоторое время, чтобы заставить его разговориться, но после того как разговор начался, мистер Грэнсом делился с ней своими мыслями куда охотнее, чем в прошлый раз. Она спросила его, учился ли он в университете, так как сама думала в будущем получить высшее образование.

– В университете? Нет-нет, никогда не учился. – Мистер Грэнсом чуть не фыркнул. – В наши дни мы такими вещами не занимались. Я ходил в деревенскую школу. Закончил ее в четырнадцать лет. У меня не было никаких выпускных экзаменов или чего-нибудь в этом роде. Стал работать за прилавком в продуктовой лавке. Как раз перед тем, когда мне исполнилось двадцать лет, началась война, и я пошел воевать. – При этих словах его глаза сузились. – Тогда я был помолвлен с девушкой, которую звали Сьюзен. Перед тем как я уехал заграницу, она подарила мне серебряные карманные часы со своей фотографией в крышечке. Это были музыкальные часы. Они играли мелодию «Братец Жак», когда я открывал их.

– Ой, вы сильно были влюблены? – Хлоя вспомнила, что его жену звали Флорри. – Вы не женились на ней в конце концов?

Его рот сжался в тонкую линию.

– Нет-нет, мы так и не поженились. Я вернулся домой с войны, из лагеря для военнопленных в Германии, а она сбежала. Вышла замуж за человека гораздо старше меня. Они уехали, поэтому я ее никогда больше не видел.

– О, как это грустно!

Мистер Грэнсом постарался овладеть собой.

– Может быть, это все было только к лучшему, – сказал он, но его голос звучал так, как будто он вовсе так не думал. – Немного позже я встретил Флорри. Она была хорошей женой. Мы любили друг друга.

– А что с теми часами? Они все еще у вас?

– Я думаю, они где-то наверху, на чердаке. Я убрал их туда, когда узнал, что Сьюзен вышла замуж за другого человека. Понимаешь, это дом моих родителей. Я прожил здесь почти всю свою жизнь, за исключением времени, которое провел в Индии и Германии.

– А вы не хотели бы, чтобы эти часы снова были с вами?

Мистер Грэнсом хмыкнул:

– Я уже стар, чтобы лазить на пыльный чердак. Слишком стар. Жаль… – В его глазах появилось отрешенное выражение. – Я бы не отказался увидеть эти часы снова. Раньше мне было слишком больно, но сейчас… Ну, со временем чувства тоже покрываются пылью. У меня была неплохая жизнь, но сейчас я все чаще и чаще вспоминаю о том, как проклинал Сьюзен, когда она сбежала с этим Перкинсом. После этого в моей жизни было несколько очень мрачных лет. Потом я встретил Флорри, и все снова пошло хорошо, но небольшое темное пятно некоторое время оставалось на моей жизни. Совсем небольшое. А сейчас я хотел бы жить в мире с моими воспоминаниями о Сьюзен. Если бы часы вернулись ко мне, это бы помогло. – Он улыбнулся Хлое кривой улыбкой и кивнул на небо: – Никогда не знаешь, с кем придется встретиться там, правда?

– Я попрошу мальчиков. Они вовсе не будут против поискать для вас часы на чердаке. И я тоже совсем не против.

– Ты очень добра.

– Залезть на старый чердак – это, наверное, интересно, – сказала Хлоя. – Никогда не знаешь, что там можно найти.

– Это чистая правда. На чердаках можно найти и сокровища, и мусор. – Он повернулся и посмотрел ей в глаза. – Было бы здорово найти там сокровища, не так ли?


Когда Хлоя ушла, мистер Грэнсом почувствовал неожиданный укол вины. Ему нравилась Хлоя. Она была очень милой девочкой. С тех пор как начались их нечастые разговоры, на каменистой почве его мыслей словно начали прорастать молодые яблоневые побеги. Должен ли он был предупредить ее? Ему хотелось это сделать. Но он не был уверен.

Что, если что-нибудь повредит им? Ему не повредило, но, может быть, он просто был удачлив. Опять же, нельзя прожить жизнь в полной безопасности. Это была бы очень скучная и однообразная жизнь. В жизни обязательно должны быть волнения и опасности. Именно поэтому молодые люди покупают себе мотоциклы, а девушки путешествуют автостопом по всему миру.

Нет, он не будет их ни о чем предупреждать. Пусть они все узнают сами. Если они испугаются продолжать путь, они всегда смогут вернуться. Это было такое место, при одной мысли о котором его старое сердце билось так сильно, что задевало ребра грудной клетки. Но у них более молодые и сильные сердца.


Позже в этот же день, когда Дипа готовила обед на кухне, Хлоя рассказала Алексу и Джорди о «тайнах», которые она узнала от мистера Грэнсома. Как она и думала, Джорди отнесся к этой истории слегка насмешливо и сказал, что такие открытия никоим образом не являются сенсационными. Точно так же Хлоя смогла предсказать и реакцию Алекса, который гораздо больше заинтересовался карманными часами, чем какой-то древней любовной историей.

Он согласился помочь Хлое поискать часы на чердаке.

– Любые старинные часы, детали которых сделаны из настоящей меди, – сказал он с благоговением, – в десять раз интереснее, чем современные часы. Хуже всего электронные часы, которые показывают только цифры. Но ничем не лучше и те часы, которые на первый взгляд похожи на старинные. Все, что у них есть внутри, это микросхема, и только. Жалкая старая компьютерная микросхема. Но вы только подумайте о том, какое инженерное искусство вложено в создание старинных часов! Все эти зубцы и колесики, пружинки толщиной в волос, рычаги и… – эту фразу он произнес загадочным голосом, – есть еще такая вещь как регулятор хода. Если этого регулятора нет, то вся система не сбалансирована и часы показывают неправильное время.

Джорди посмотрел на своего обычно тихого сводного брата и с интересом спросил:

– Если ты их заводишь, то они идут и идут, так ведь?

– Вы ссоритесь? – спросила Дипа, входя в комнату с блюдом дымящегося картофеля. – Из-за чего? Нельсон, прекрати крутиться у меня под ногами, а то я уроню тарелку!

Нельсон продолжал виться у нее под ногами, пока не споткнулся о край ковра и не упал. Он был котом, который полностью отказывался признавать тот факт, что у него осталось только три ноги. Наградив ковер оскорбленным взглядом, он прыгнул на стул Дипы.

– Нет, мы не ссоримся, по крайней мере, я вовсе не собирался, – сказал Джорди. – Мы просто говорили… – он поймал предостерегающий взгляд Хлои как раз вовремя, – о старомодных карманных часах. Кажется, Алекс думает, что они крутые. Он уверен, что наручные часы – дрянь.

Дипа поставила блюдо на скатерть на столе и сделала шаг назад, чтобы посмотреть на своего младшего сына:

– Это, наверное, потому, что он выглядит таким умным мальчиком, когда надевает жилет, так ведь, Алекс? Со сверкающей серебряной цепочкой от часов, свисающей из кармана.

– Никто в этом доме не понимает меня, – вздохнул Алекс. – Мне нравится, как часы работают, а не как они выглядят. Наручные часы очень даже ничего. Но я знаю, что Джорди нравятся его часы, потому что они стильные и потому что по ним он может узнать время с точностью до сотых долей секунды даже на глубине десяти морских саженей под водой. Они ему нравятся из-за того, как выглядят, что делают и что могли бы делать на дне океана, хотя какая ему от этого польза, я не знаю. Мне нравятся часы из-за того, как они сделаны и что находится у них под крышкой.

Хлоя сказала:

– А меня совсем никакие часы не интересуют. Может быть, мы поедим?

Дипа вернулась на кухню, чтобы принести оставшуюся еду, а Алекс сказал:

– Может, нам всем пойти поискать их? Часы, я имею в виду.

– Я пойду, – сказала Хлоя.

– Ой, ну хорошо, – согласился Джорди, не желая отставать от брата и сестры. – Я тоже пойду, но предупреждаю вас, – он скорчил страшную гримасу, – там, наверху, жутко!


Глава 2. Переходя границу


Втроем дети не обсуждали вопрос, почему они не хотят, чтобы Бен и Дипа знали о том, что они собираются предпринять поисковую экспедицию на чердак. Но каждый из них по отдельности думал об этом. Само собой, эта мысль посещала Хлою. Джорди тоже задумывался над этим вопросом. (А кто точно мог сказать, что происходит в голове у Алекса?) Но по какой-то причине, неизвестной даже им самим, они избегали говорить на эту тему. Не то чтобы их родители стали возражать против этой экспедиции. Дети просто предпочитали держать ее в тайне. Они совершенно осознанно дождались субботнего утра, когда Дипа работала, а Бен собирался отправиться за покупками. Хлоя попросила Джорди пойти с ней. Алекс был занят сооружением очередного воздушного змея и в конце концов сказал, что с ними не пойдет.

– Что это вы собираетесь делать? – спросил Бен, который вошел на кухню и услышал окончание их разговора. – Вы все идете в кино?

– Может быть, мы пойдем позже, – сказал Джорди. – Хорошо?

– Что насчет обеда? – уточнил Бен. – Вы будете питаться воздухом?

– Мы перекусим в городе, – ответил Джорди и, зная, что Бен не одобряет гамбургеры, добавил: – В итальянской бутербродной.

Когда Бен ушел, Хлоя и Джорди поднялись к люку, ведущему на чердак, и пролезли сквозь него, держа в руках фонарики. Пыль и затхлый воздух снова ударили в нос Джорди, но на этот раз они не беспокоили его так сильно. У него с собой был источник света, а еще с ним была Хлоя. Но все же, когда он ступил на доски пола внутри чердака, освещая внутреннее пространство фонариком, Джорди почувствовал нечто странное. Как будто они пересекают границу священной земли, где находятся погребения чужих племен. Это было только чувство, он ничего не видел, а только почувствовал что-то или кого-то. С первого же шага Джорди уткнулся в паутину, и на его лицо попали липкие нити.

– Ф-ф-фу, – фыркнул он.

– Что случилось? – Почему-то Хлоя говорила шепотом. – Наступил в коровью лепешку?

– Очень смешно! Здесь полно пауков.

– Не пытайся меня напугать, – сказала Хлоя. – Я не боюсь пауков.

– А я боюсь, – сказал низкий голос позади них, и Хлоя вздрогнула от страха. – Я их не люблю.

Это был Алекс, который передумал и решил составить компанию брату и сестре, после того как случайно сломал прут каркаса своего воздушного змея.

– Никогда больше так не делай! – прошипела на него Хлоя. – Из-за тебя я просто подпрыгнула на месте!

– Ты чуть не довел меня до сердечного приступа, – сказал Джорди, его голос доносился откуда-то из темноты.

Алекс посветил своим фонариком вверх на стропила. Луч света выхватил из темноты тонкие, висящие в воздухе нити паутины, серые, как старый хлеб.

– Они мертвые, – пробормотал он. – Против мертвых я ничего не имею.

Дети разделились, каждый из них искал в своем углу чердака, ныряя под стропила и перешагивая через балки. На участке Джорди находился водяной бак, и, осветив его фонариком, он просто скривился от отвращения: на поверхности плавали мертвые насекомые.

– Мы это пьем! – воскликнул он, обращаясь к остальным. – Это омерзительно!

– Нет, не пьем, – поправил Алекс. – Если только ты не пьешь воду из своей ванны. Этот бак ведет к бойлеру.

– Ну ладно, я в этом моюсь. Это все равно омерзительно.

Они прокладывали дорогу через горы хлама, который был навален повсюду, отталкивая в сторону старые картонные коробки; лучи их фонарей выхватывали из темноты кучи грязной одежды. Они ждали, что во тьме мелькнет яркая серебряная вспышка, которая, возможно, укажет на то, что они нашли сокровище, которое искали. Сейчас, когда они были здесь, Джорди подумал, что вся их затея напрасна. Часы могли быть где угодно, если они вообще были здесь. Можно ли доверять памяти старика? Мистер Грэнсом мог ошибаться, думая, что много лет назад бросил часы где-то здесь. Да и вообще, существовали ли эти часы на самом деле?

Джорди перевернул картонную коробку, полную старой одежды. Неожиданно появившийся луч света осветил заплесневевшую женскую шляпку, вокруг тульи которой была нашита ленточка бледно-желтого цвета.

– Где Алекс? – спросила Хлоя, которая держала в руке фонарик. – Я нигде не могу его найти.


Джорди осветил чердак своим фонариком, вызвав на стенах причудливый танец теней, ни одна из которых не принадлежала Алексу.

– Алекс! – позвал Джорди. – Алекс, где ты?

Ответа не было. Вдруг в луче света от своего фонарика он увидел чьи-то яркие блестящие глаза, которые смотрели прямо на него. Джорди в ужасе подпрыгнул на месте. Затем он услышал знакомое мяуканье, которое исходило от существа с глазами.

– Нельсон! Что ты здесь делаешь?! Как ты смог подняться по этим ступенькам? – Он затолкал кота назад в люк и спросил: – Как ты думаешь, Алекс не мог спуститься вниз? Может, ему стало тут скучно?

– Нет, он что-то говорил, – ответила Хлоя. – Минуту назад он был где-то здесь, слева от меня, а в следующее мгновение исчез.

– Куда же он пошел?

Джорди неожиданно испугался, что его сводный брат мог удариться головой о балку и теперь где-то лежит без сознания. Его отец, работающий на скорой помощи, часто рассказывал Джорди истории о людях с сотрясением головного мозга, поэтому Джорди твердо знал, что человека с такой травмой нужно отвезти в больницу как можно скорее. Тем не менее он не хотел тревожить Хлою, поэтому сказал:

– Может быть, он там, сзади, в темноте. Ты возвращайся назад в квартиру, а я поищу.

– Нет, – резко ответила она. – Я тоже хочу поискать.

Как опытные летчики-спасатели, они разделили территорию для поиска на квадраты и обыскали чердак до последней дощечки в полу. Часть, на которой доски не были настелены, уходила дальше в темноту. Джорди решил идти туда, но ему пришлось пробираться по балкам. Один неверный шаг, и его нога провалилась бы сквозь потолок квартиры внизу. Хлоя шла за ним. Им пришлось сконцентрировать все внимание на перепрыгивании с одной неровной балки на другую. Удивительно, что после всех этих спортивных танцев на балках, когда они к тому же были вынуждены пригибаться, чтобы не удариться головой о стропила, они в конце концов оказались в месте, где снова был настелен пол.

Джорди с облегчением ступил на него. Его ноги уже дрожали от напряжения.

– Должно быть, наш чердак переходит в чердак другого дома, – сказал он Хлое. – А стены между домами здесь нет.

Его фонарик прочерчивал полосами света темноту впереди:

– Может быть, так они строили дома в те времена.

– В какие времена?

– Когда дом был построен – в Викторианскую эпоху.

Хлоя посветила своим фонариком в ту же сторону, что и Джорди.

– Алекс! – позвала она. – Ты здесь?

Они услышали какой-то неотчетливый звук, доносящийся издалека, словно шепот в неподвижном воздухе.

– Это был он? – спросил Джорди.

– Я не знаю. Давай пройдем еще немного вперед.

– Это могла быть птица или летучая мышь. Или еще что-нибудь.

– Летучая мышь? – насмешливо переспросила Хлоя. – Летучие мыши не кричат.

– Ну, здесь звук мог и исказиться. Тут много всяких разных штук вроде изоляционного материала на крыше, баков, водяных труб и многого другого. В любом случае, разве мы не перешли границу? Я имею в виду, что теперь под нашими ногами должен быть дом других людей. Что, если кто-нибудь поднимется и поймает нас? Не будет ли у нас из-за этого проблем?

Хлоя обдумала слова Джорди. Они были в одном из стоящих в ряд домов. Без сомнения, они перешли из своего собственного дома в чей-то чужой. Возможно, у всех этих домов один общий чердак без каких-либо стен. Могло ли это быть так? Она решила, что могло.

– Нам нужно найти Алекса, – сказала Хлоя, рассуждая логически. – Он мог разбиться или пораниться.

Хлоя и Джорди пошли дальше. Теперь, когда доски были под ногами, это было проще. Чем дальше они шли по чердаку, тем гуще им казалась темнота вокруг них. Неожиданно дети оказались в месте, где был солнечный свет, но он падал вниз с очень большой высоты. Когда они внимательно осмотрели то, что их окружало, они поняли, что края чердака сдвинулись очень далеко. Перед Хлоей и Джорди лежало огромное пространство. Крыша над ними тоже как будто поднялась на ошеломляющую высоту. Ни спереди, ни сзади не было ни начала, ни конца. Форма крыши по-прежнему оставалась треугольной, но ее конек был где-то высоко над их головами, а нижние углы с обеих сторон исчезли из поля зрения.

– Что это? Где это мы? Чердак… он вырос! – воскликнул Джорди. – Он стал… я просто не знаю… Может быть, мы в доме побольше где-то в конце ряда? Там есть большой дом? Я не помню. – Он всмотрелся в тусклый мир вокруг: – Я не вижу углов. А где же крыша?

Хлоя громко чихнула, заставив его подпрыгнуть на месте.

– Извини, – хрипло сказала она. – Мне в нос набилась пыль.

Она посмотрела наверх, на целый лес толстых стропил, пересекающих друг друга в разных направлениях. Сбивающий с толку лабиринт наклоненных под разными углами балок крыши с заполненным темнотой пространством между ними. Время от времени попадались толстые, грубо отесанные деревянные колонны, которые служили главной опорой для крыши и поддерживали все это архитектурное безумие над ними.

Конечно, это было очень большое здание. Может быть, усадьба помещика? или дом священника? или даже церковь? Она видела толстые балки над головой, похожие на летящие контрфорсы собора. Нет, там был солнечный свет, очень высоко над балками светило квадратное солнце, и его лучи пробирались через хитросплетение бревен. Солнечные лучи даже достигали пола внизу, а под крышей собора не может быть световых люков. В солнечных лучах танцевали яркие пылинки, которые ее мама обычно называла пылью ангелов.

– Где мы? – Тоном, в котором смешались страх и благоговение, спросила Хлоя.

– Он огромный, правда? – Джорди посмотрел назад в темноту, откуда они пришли. – Мы можем здесь потеряться. Ты помнишь историю о мальчике, который залез в трубу во время игры в прятки, а крышка за ним захлопнулась? Сотню лет спустя нашли только его высохшие косточки, покрытые пыльными тряпками.

– Не надо! – воскликнула Хлоя, понимая, что Джорди хочет напугать ее. – Немедленно прекрати!

– Да ладно тебе, никто и никогда не находил его, – весело сказал Джорди.

Хлоя не обратила внимания на его слова.

– Где же Алекс? – повторила она тоном, в котором было слышно все ее беспокойство о брате. – Он всегда куда-то пропадает.

– Я здесь, – сказал голос позади них, от звука которого Джорди и Хлоя подпрыгнули одновременно.

– Почему ты убежал? – закричала Хлоя, поворачиваясь к своему младшему брату. – Как ты здесь очутился?

Алекс выглядел разозленным и в то же время удивленным.

– Никуда я не убегал. Это вы двое убежали, а я просто шел за светом ваших фонариков. Вы были далеко впереди от меня. Мне пришлось бежать, чтобы догнать вас.

– Ой, прекрати, Алекс! – устало сказал Джорди.

– Нет, я говорю правду, – отрезал Алекс, и в его голосе послышались злые нотки. – Казалось, что вы хотите убежать от меня.

– Это неправда, и ты об этом знаешь, – вспыхнула Хлоя.

– Ну, по крайней мере, так мне это показалось, – нахмурился Алекс.

– Давайте все успокоимся, – сказал Джорди. – Теперь мы нашли друг друга. Нет, Алекс, мы не пытались убежать от тебя. Мы искали тебя. Хлоя беспокоилась о тебе. Она думала, что ты разбил голову о балку или с тобой еще что-нибудь случилось. Я не понимаю, как ты оказался позади нас, потому что мы обыскали чердак – наш чердак, я имею в виду, – перед тем как пойти сюда. Теперь мы оказались на каком-то огромном чердаке…

Он посмотрел вверх и увидел двух птиц – или каких-то существ, похожих на птиц, – которые перелетали от одной балки к другой.

– Да, он большой, правда? – пробормотал Алекс, глядя то вверх, то вокруг себя. – Он просто гигантского размера. Может, это мы уменьшились?

– Не говори глупости, – сказала Хлоя.

– Ну, в таком случае чердак вырос.

– А это звучит еще глупее.

Голос Хлои звучал агрессивно, но Джорди знал, что в глубине души она очень огорчена сложившейся ситуацией. Джорди и сам не знал, что думать. Все это было так необычно, так странно. Где-то впереди находилось что-то вроде лесной чащи, состоящей из множества старых рыболовных удочек. Их лески переплелись самым причудливым образом. Из этого переплетения торчали, как колючки каких-то свирепых растений, рыболовные крючки самых разных размеров. Больше всего это напоминало густой куст ежевики, который, без сомнений, пробыл здесь уже очень долгое время: он сверху донизу был опутан паутиной.

– Пойдем, нам надо найти дорогу домой, – пробормотал Джорди. – Я надеюсь, что узнаю путь к нашему чердачному люку.

Джорди повернулся и пошел назад по пути, по которому они пришли, но Алекс тут же закричал:

– Стой, ты идешь совсем не туда!

– Да нет, я правильно иду! Правда же, Хло?

– Ну я думала, что мы пришли оттуда. – И она показала рукой совсем в другом направлении.

– Ну мы и влипли! – воскликнул Джорди. Затем он решительно добавил: – Я старший. Это моя обязанность решать, куда мы пойдем. Я сказал, что идти нужно сюда.

– Ты старше меня всего на два месяца, – сказала Хлоя. – Ты думаешь, что ты главный только потому, что ты родился в июле, а я в сентябре.

– Ну кто-то же должен быть главным.

– Не обязательно. Ты ведь когда-нибудь слышал о демократии, правда? Мы можем проголосовать по этому вопросу.

Но голосование им ничего не дало, поскольку каждый указывал в свою сторону. Так случалось каждый раз, когда им предстояло решить, куда идти. В конце концов Джорди настоял на том, что двигаться надо в том направлении, которое он выбрал, и предложил остальным выбирать, пойдут ли они с ним или останутся на месте. И Хлоя, и Алекс продолжали ворчать, что Джорди предлагает идти по неверной дороге, но в то же время они чувствовали, что им лучше оставаться вместе. Впервые в жизни Джорди не чувствовал никакого триумфа, заставив их подчиниться своему решению. Он только молился, чтобы этот путь оказался правильным.


Когда дети отправились в путь по этому огромному царству из досок и штукатурки, Хлоя подумала, что они похожи на исследователей, которые идут по местности, не нанесенной на карты. Они углублялись все дальше и дальше, а надежды найти свой чердачный люк становилось все меньше. В конце концов Джорди был вынужден признать, что, возможно, они идут куда-то не туда. Он сказал, что был полностью уверен, что надо двигаться в этом направлении, но Хлоя и Алекс тут же заявили, что с самого начала знали, что это не так. Они повернули назад и пошли по своим собственным следам. По крайней мере они думали, что повернули, но через некоторое время Хлоя уже не решилась бы сказать об этом с полной определенностью.

– Посмотрите, – сказала она, указывая на сумрак впереди, – мы можем видеть только конек крыши. Он идет поперек направлению, в котором уложены доски пола. Сейчас мы поравнялись с ними. Если мы пойдем под прямым углом к швам в полу, мы вернемся к тому месту, откуда пришли.

Казалось, в этот раз Джорди был слишком обеспокоен, чтобы спорить с ней, поэтому все трое сделали то, что показалось разумным Хлое. Тем не менее через час или два дети не могли определить, приблизились ли они хоть немного к своей части чердака. Они все начали уставать и хотели пить. Валяющиеся в беспорядке кучи мусора, которые почти всегда бывают на чердаках, встречались то там, то тут.

В одной из них Хлоя подобрала старинную бутылку из зеленого стекла со стеклянной пробкой, дребезжащей в ее горлышке.

– Это фигурная бутылка, – сказала она. Хлоя знала это название, потому что когда-то она собирала старинные бутылки. – В таких бутылках продавали газированные напитки. Сейчас они довольно-таки редко встречаются.

– А не осталось ли там хоть немного колы? – спросил Алекс, облизывая пересохшие губы. – Хоть чего-нибудь попить?

– Тогда колы, наверное, еще не было. Думаю, в такие бутылки наливали лимонад.

Когда Хлоя и Джорди присели на дощатый пол отдохнуть, Алекс прошел еще немного вперед. Алекс был из тех людей, которым всегда сопутствует удача, и сейчас она ему не изменила. Он нашел водяной бак, который раньше не было видно в темноте. Сложив руки лодочкой, он напился из него, не обращая никакого внимания на плавающих в воде мертвых пауков и несколько птичьих перьев. Потом он позвал остальных. Некоторое время они стояли и смотрели на воду, умирая от жажды.

– Мы не знаем, найдем ли еще источник воды, – сказал Алекс. – Так что лучше попейте. А тебе, Хло, не помешало бы наполнить водой эту фигурную бутылку.

– Почему ты так назвал этот бак? – спросила Хлоя. – Источник воды? Звучит так, как будто мы дикие звери, заблудившиеся в пустыне.

– Он прав, – сказал Джорди. – Это и есть источник воды. Здесь больше негде напиться, так ведь? И света становится все меньше.

Хлоя и Алекс тоже подняли глаза, чтобы увидеть квадратное солнце, гаснущее в исчерченном стропилами небе.

– Нам нужно беречь батарейки в фонариках, – сказал Джорди. – Не зажигайте их, пока это действительно не понадобится.

– Кто это назначил тебя начальником? – пробормотала Хлоя, хотя в душе она понимала, что Джорди прав. Она заметила, что сжимает свой фонарик как талисман, потеря которого навсегда отнимет какой-либо шанс выбраться из этого пустынного места, сделанного из дерева.

Запах воды манил ее. Ее горло так пересохло, что она говорила скрипучим голосом. Она опустила бутылку под мутную поверхность воды и смотрела, как наверх бегут пузырьки воздуха. Потом она поднесла бутылку к губам и начала пить, нисколько не заботясь о том, что эта стекляшка, возможно, провалялась на чердаке больше сотни лет. Она сказала себе, что если на горлышке и были какие-то микробы, то к сегодняшнему дню они все уже умерли от жажды.

Джорди тоже не выдержал и напился прямо из бака, предварительно очистив поверхность от мертвых насекомых руками.

– Если все мы завтра проснемся с болью в животе, – пробормотал он, – то я не буду удивлен. Я полагаю, никто не взял с собой мобильник?

– Я не брал, – сказал Алекс. – А зачем он мне тут?

«В самом деле, – подумала Хлоя, которая даже не стала отвечать на этот вопрос. – Зачем брать телефон, когда идешь на чердак?» Они ведь даже не собирались выходить из дома.

Обычно, если они ночевали на природе или у кого-нибудь в гостях во время праздников, они сидели и болтали половину ночи. Но здесь, на этом грандиозном чердаке, они не могли придумать, о чем можно поговорить. Хлоя просто сидела, обхватив колени руками, и смотрела на крышу. У нее была надежда, что после заката солнца появятся звезды. Она увидела лишь одну-единственную, но этот мерцающий свет слегка успокоил ее. Это была какая-то яркая звезда, возможно Венера, случайно заглянувшая в световой люк. Она немного ободрила Хлою, напомнив, что снаружи есть другой, реальный мир.

– Смотри! – сказала она, указывая на звезду Джорди. – Вечерняя звезда.

– А мы заперты здесь, – пробормотал он. – Пойманы в ловушку на чертовом громадном чердаке. – Он поколебался секунду, но потом все-таки добавил: – Эти чердачные люки похожи на дверцы мышеловки.

Между ними снова повисла тишина. Спустя некоторое время фонарик Джорди выключился на несколько секунд. Он посмотрел на свои часы, и тут фонарик снова зажегся.

– Мои часы идут в обратную сторону, – шепнул он Хлое.

Они легли на доски и попытались уснуть. В середине ночи Хлоя услышала какой-то шум в темноте. Это были негромкие звуки, как будто вокруг тихо ходили люди или крались, царапая доски, какие-то мелкие животные. Очень простые звуки, которые напомнили Хлое о том, что она и ее братья не одни.

Позже Хлоя почувствовала, как что-то мягкое коснулось ее лица. Она оттолкнула это в сторону, слишком сонная, чтобы сделать что-то еще. Животное свернулось в клубок где-то около ее живота и уснуло вместе с ней.


Они проснулись рано. Свет еще был серым и тусклым, затем солнце стало светить в световые люки. Первое, что они сделали, проснувшись, это напились из бака. На этот раз они уже нисколько не переживали по поводу чистоты воды. Алекс нашел в кармане половину плитки шоколада, и они разделили ее на троих. Будь этот шоколад в кармане у Хлои или Алекса, им бы пришлось остаться даже без такого скудного завтрака. Алекс, единственный среди них, мог не съесть шоколадку, если она попадала к нему в руки. Он всегда сберегал что-нибудь про запас. Обычно Хлою это раздражало, но в этот раз его запасливость нисколько ее не разозлила. Вместо того чтобы сказать насмешливым тоном: «Какой ты хороший, маленький братец!», она искренне похвалила его:

– Молодец, Алекс!

– Ты мог бы сказать нам об этом прошлым вечером, – пробормотал Джорди, жуя свои три клеточки шоколада.

– Тогда бы у тебя не было ничего на завтрак, – логично ответил Алекс.

Хлоя неожиданно огляделась, вспомнив, что было ночью.

– Нельсон приходил, когда мы спали, – сказала она. – Его сейчас нигде нет?

Оба мальчика огляделись вокруг.

– Нигде не видно. Ты уверена, что это был он?

– Да, совершенно уверена. Ну, наверное, он нашел путь назад.

После того как Хлоя снова наполнила бутылку водой, все трое отправились в путь. Они предполагали, что уж сегодня-то найдут дорогу домой, но Хлоя очень беспокоилась за Бена и Дипу. «Мама, наверное, сама не своя от беспокойства», – думала она. Ни Хлоя, ни Алекс никогда не проводили ночь вне дома, если их мать точно не знала, где они находятся.

Насчет Джорди Хлоя вовсе не была так уверена.

По отрывочным рассказам своего сводного брата она знала, что в его доме не все было хорошо, особенно во время развода родителей Джорди и после него. Хлое было известно, что Джорди убегал из дома по крайней мере один раз, когда их семья развалилась. Затем мать Джорди объявила, что она отказывается от своих прав на сына, что, несомненно, причинило мальчику очень сильную боль. Возможно, он бы и сам захотел остаться с отцом, но иметь мать, которая не хочет видеть тебя, это для любого ребенка слишком уж непереносимая боль.

Возможно, в этот момент Бен обвинял во всем Джорди, думая, что он опять решил убежать из дому и взял сводных брата и сестру с собой.

– Что же это за место? – пробормотал Джорди.

– Очевидно, что это гигантский чердак.

– Это и так понятно, – фыркнул Джорди. – Но почему он такой большой?

– Откуда я могу знать?

Несколько секунд они внимательно смотрели друг на друга, потом Хлоя сказала:

– Может быть, нам перестать ругаться хоть на какое-то время? У нас есть проблема, и нам нужно держаться вместе, чтобы как-то ее решить. Разве мы не можем быть просто друзьями?

Джорди удивленно посмотрел на нее, потом улыбнулся:

– Да, извини, Хло. Я вовсе не хотел придираться к тебе. Я имел в виду… ну, ты знаешь, что я имел в виду. То, что мы не всегда соглашаемся друг с другом, не значит, что мы имеем в виду что-то плохое.

Она тоже улыбнулась:

– Ты уже три миллиона раз сказал «иметь в виду».

– У тебя плохо с математикой. Всего лишь четыре раза. Ну ладно, давай не будем трепаться, а пойдем вперед.

– Как ты думаешь, – спросила она, – Бен и Дипа уже беспокоятся, куда мы пропали?

Джорди пожал плечами:

– Тут мы все равно ничего не можем поделать. Кроме того, что будем продолжать идти и в конце концов найдем путь вниз.

Хлоя понимала, что кажущееся спокойствие Джорди было только ширмой. Она знала, что он чувствует себя ответственным за то, что происходит с ними при любых неблагоприятных обстоятельствах, таких, как сейчас, потому что он мужчина и потому что он старший. Это, конечно, было глупо, но его родная мать внушила ему всю эту чепуху насчет того, что мужчины сильнее и должны заботиться о слабых женщинах.

Хлоя чувствовала, что она вполне способна позаботиться о себе и вовсе не нуждается в защитнике, который старше ее всего на два месяца, даже если он и принадлежит к мужскому полу. Но она не могла сказать об этом Джорди, потому что он бы не принял это во внимание, а только разозлился бы еще сильнее. Джорди был продуктом воспитания старого образца, по которому мужчины правят миром, а женщины делают то, что им говорят. Мужчины сделаны из железа, а женщины – из тончайшего стекла. Ну и вся остальная чепуха в том же роде.

– Мы теперь так легко не бьемся, – пробормотала Хлоя. – Теперь мы сделаны из более прочного материала.

– Что? – переспросил Джорди, поворачивая голову. На его лице было озадаченное выражение. – Что ты сказала?

– Ничего.

Вдруг Алекс остановился как вкопанный.

– Вы это видели? – спросил он, указывая куда-то вправо. – Там кто-то есть.

– Где? – спросил Джорди, пытаясь хоть что-то разглядеть в полумраке чердака. – Там?

– Кто-то двигался. Я видел, как мелькнула тень.

– Может быть, кто-то только что поднялся из дома под нами? – предположила Хлоя.

– Он двигался не как человек, – сказал Алекс. – Он двигался, как… как какое-то другое существо. Я не знаю какое. Животное или еще кто-то.

– Прекрати меня пугать! – вскрикнула Хлоя, сердце которой забилось быстрее. – Прекрати играть в свои игры, Алекс!

– А я и не играю. Смотрите, вот оно снова! В тени. Может, это Нельсон?

– Я видел, видел! – закричал Джорди. – Это был не кот, это был… ну я не знаю… это должен быть человек.

Алекс покачал головой:

– Нет, это не человек. Люди так не двигаются. Смотрите, снова! Он движется резкими толчками. А теперь ушел. Ушел в темноту.

– Я думаю, это человек, – быстро сказала Хлоя. – Я думаю, нам надо найти его… или ее. Кто бы это ни был, он может нам сказать, где выход наружу.

Глава 3. Небо с тысячью окон


– Кто это?

– Молодые люди.

– Можно сказать, что они новички на чердаке. Они еще продолжают крутить головами, чтобы увидеть следы чердачной нечисти. Никакого шанса.

Молодой полоскреб издалека смотрел на них сквозь прорези в своей венецианской карнавальной маске, и по его коже пробежал мороз, когда он представил себя на их месте.

Он носил несколько слоев одежды, которая доставала ему до лодыжек. Вся она была слишком велика ему. На его голове болталась огромная шляпа, тоже больше на несколько размеров. Вся эта одежда принадлежала не ему, а кому-то еще, так как полоскреб не должен носить одежду. Он подбирал одежду везде, где только можно, и она становилась частью его, но никогда не принадлежала ему. Это была великолепная маскировка. Когда ему нужно было спрятаться, он притворялся кучей тряпок, просто упав на пол.

– Я боюсь людей, – сказал он летучей мыши, висящей около его левого уха. – Но меня тянет к ним.

– Это потому, что ты сам когда-то был человеком, – сказала летучая мышь. – Ты считаешь их своей семьей.

Этот полоскреб, как и все другие существа его племени, когда-то был обычным мальчиком, но он прожил здесь слишком долго. Он не любил напрямую общаться со своей прежней расой, так как теперь он изменился и больше не был человеком. Он носил маску – венецианскую маску Кокалино, веселого монаха с красным носом и щеками и ярко-красными губами. Он носил маску не потому, что хотел напугать кого-нибудь, а потому, что не хотел быть тем, кем был раньше. Теперь он стал кем-то иным.

Но он был рад видеть детей, ему нравилось следовать за ними и подслушивать обрывки их разговоров.

– Они смотрят! – вскрикнула летучая мышь. – Тебе нужно спрятаться.

Полоскреб упал на пол и мгновенно превратился в кучу тряпья. Те, кто смотрел издалека, не могли видеть его глаз, сверкнувших в прорезях маски. Все, что они видели, – это старые пальто, сваленные в кучу, наверху которой лежала шляпа. А вот если бы они присмотрелись внимательнее, то заметили бы застывшие черты Кокалино, который поглядывал на них с выражением полного довольства на лице.

– Они уже ушли? – спросил он летучую мышь. – В любом случае как это ты их видишь? Ты ведь слепая.

– В данный момент – да. Ты придавил меня.

Полоскреб слегка поднял голову и увидел, что он действительно упал прямо на летучую мышь.

– Прости, пожалуйста.

– Сколько раз…

– Я знаю. Прости.

– Ну если ты так просишь…

– Да, я прошу меня простить.

– Сейчас они уходят. Ты можешь встать. Мы будем еще искать сегодня? Становится поздно.

– Еще немножко. Свет еще не угас.

Эта пара, летучая мышь-подковонос и полоскреб, существовали на чердаке с одной целью – собирать вещи. Они обшаривали доски пола, как собиратели раковин обшаривают пляжи.

Но, конечно, они искали не раковины. По крайней мере этот полоскреб увлекался другим. Он собирал исключительно поделки из мыльного камня, вырезанные эскимосами-инуитами. Они лежали в его сумке. Их он искал. Другие полоскрёбы могли коллекционировать картины, игрушечные машинки, книги или фарфоровые фигурки. А этот без устали искал на чердаке резные поделки инуитов. Опустив голову, он шел по длинным деревянным доскам, внимательно изучая разный мусор и выброшенные вещи. Он опускался на колени каждый раз, когда видел хоть что-то похожее на резные фигурки из камня. Когда он находил вещь, подходящую для его коллекции, его сердце переполнялось радостью. Об этом чувстве он мог бы кричать на всех углах, но никогда этого не делал. Полоскребы – стеснительные существа и не любят внимания к себе. Они носят маски, чтобы скрыть свои черты, и надевают много слоев одежды не только для маскировки, но и для того, чтобы стать бесформенными существами, не представляющими никакого интереса.

– Смотри, – сказала летучая мышь, – новый комод с выдвижными ящиками. Твое сердце уже стучит быстрее?

– Стучит, стучит. Ты думаешь, она может быть в одном из ящиков?

– Кто знает! Ты должен проверить.

– В этой части чердака они так редко встречаются. Нам нужно перебраться куда-нибудь в другое место.

– Если бы они не были редки, ты бы ими не интересовался. Кто захочет искать вещи, которые встречаются на каждом углу?

– Это правда.

Он тщательно обыскал все ящики и нашел только несколько мелки

...