Корова Стеллера, или проверка правописания по-французски
В центре романа расследование серии загадочных убийств на границе Российской империи. Штабс-капитан Клочков, поручик по особым поручениям губернатора, выходит на след профессионального японского разведчика Миядзаки, связанного с коррупционным купеческим кругом Камчатки. Параллельно с расследованием по приказу губернатора, Клочков похищает гастролировавшую в Приморье французскую певицу Рашель Бутон для празднования именин государыни. Мир катится в тартарары, и революция неузнаваемо поменяла судьбы всех участников этой истории.
Дәйексөздер9
Потрясенная Рашель Бутон, выглядывая из купе, видела, как офицера волокли в тамбур и, повернувшись к маленькому Фернандо, сказала, высоко подняв бровки.
— О-ля-ля!
* * *
— О-ля-ля!
* * *
Только я одна дура у вас такая, не зря меня Василий Осипович кличет фалалеем в юбке.
