«Лесной царь» — произведение русского поэта, одного из основоположников романтизма в русской поэзии В.А. Жуковского (1783 — 1852). *** «Лесной царь» — перевод баллады Гете «Король эльфов». Стихи Жуковского настолько красивы, лиричны, что два композитора положили их на музыку — Рубинштейн и Аренский. Жуковский известен и такими произведениями: «Алонзо», «Узник», «Плавание Карла Великого», «Элевзинский праздник», «Ахилл», «Людмила».
Жас шектеулері: 12+
Басылым шыққан жыл: 2022
Қағаз беттер: 4
Кітаптың басқа нұсқалары1
Лесной царь
·
2.4K
Пікірлер19
👍Ұсынамын
💀Қорқынышты
💡Танымдық
🎯Пайдалы
🚀Көз ала алмайсың
💧Көз жасын төктіреді
Такой маленький текст и так много мистики.
Отец везёт ночью через лес больного ребёнка, возможно, к доктору. Мальчик говорит отцу, что лесной царь зовёт его в своё царство, отец никого не видит и только сильнее пришпоривает коня..
Отец везёт ночью через лес больного ребёнка, возможно, к доктору. Мальчик говорит отцу, что лесной царь зовёт его в своё царство, отец никого не видит и только сильнее пришпоривает коня..
Дәйексөздер
«Дитя, я пленился твоей красотой:
Неволей иль волей, а будешь ты мой». —
«Родимый, лесной царь нас хочет догнать;
Уж вот он: мне душно, мне тяжко дышать».
Ездок оробелый не скачет, летит;
Младенец тоскует, младенец кричит;
Ездок погоняет, ездок доскакал…
В руках его мертвый младенец лежал.
Неволей иль волей, а будешь ты мой». —
«Родимый, лесной царь нас хочет догнать;
Уж вот он: мне душно, мне тяжко дышать».
Ездок оробелый не скачет, летит;
Младенец тоскует, младенец кричит;
Ездок погоняет, ездок доскакал…
В руках его мертвый младенец лежал.
Жуковский известен и такими произведениями: «Алонзо», «Узник», «Плавание Карла Великого», «Элевзинский праздник», «Ахилл», «Людмила».
«Лесной царь» — произведение русского поэта, одного из основоположников романтизма в русской поэзии В. А. Жуковского (1783–1852).
«Лесной царь» — перевод баллады Гете «Король эльфов». Стихи Жуковского настолько красивы, лиричны, что два композитора положили их на музыку — Рубинштейн и Аренский.
«Лесной царь» — перевод баллады Гете «Король эльфов». Стихи Жуковского настолько красивы, лиричны, что два композитора положили их на музыку — Рубинштейн и Аренский.
