4 Возмездие с пушистым хвостом
Очень короткая и совершенно прелестная в своей странности история. То ли быль, то ли сказка. В общем, ежели ждете внятности, тут ее нет. Пустоты в снегу надо заполнять своими размышлениями или воображением.
На дворе, значит, девятнадцатый век. А у деревенского травника умирает служанка. Дурочка (с синдромом дауна). И плачет, горько плачет по ней жених-дурачок.
И вот местный священник с видимой неохотой и полным равнодушием отпевает усопшую. И потом отправляется на охоту за лисой. Но это не просто лиса. Это натуральное возмездие с пушистым хвостом.
Потому что нельзя бросать своих детей на поругание, на верную погибель, даже если они рождаются неизлечимо больными. И никакие молитвы не помогут искупить смертный грех.
Так что пушистое возмездие с азартом водит за нос бессовестного священника и заставляет хлебнуть сполна за все страдания, когда-то перенесенные беззащитным ребенком. Ибо заслужил.
Еще эта книга о доброте и милосердии. Вообще, удивительно было читать об отношении к ментальным инвалидам. Вроде как уже просвещенный девятнадцатый век, христианская страна, пусть даже со своими особенностями. И такой беспредел многолетнего насилия по отношению к ребенку при тотальном равнодушии большинства "приличных" и верующих граждан. Будто это не человек, ибо даже к животным так не относятся.
Так что виноватых там много, очень много. Потому что равнодушие - тоже зло. Ясно-понятно, что жизнь в исландиях суровая, и нет времени и возможностей для сантиментов. Но отчего-то беспутный студент-медик проснулся для милосердия при виде замученного человеческого существа. И не только изменил жизнь спасенной девочки, но и она изменила его в лучшую сторону.
Ну, а остальным полярная лиса в помощь.
Не случилось у меня контакта с этой книгой.
Кратко, живописно и интересно.
Чтения на час, а ощущения, будто неделю читала книгу, отрывки из которой можно вспоминать и обдумывать
Рекомендую
Великолепно. То ли сказка, то ли быль. Прекрасный язык, интересная история.
Малая проза, оставляющая неизгладимое впечатление.
📖 О повести «Скугга-Бальдур» исландца Сьона (еще в декабре прочитала).
Иногда хочется прочитать что-то из непопулярной, экзотической страны, сменить декорации. Меня зацепила аннотация к этой повести — зимняя, короткая, сулила что-то особенное.
Но по итогу мои ощущения противоречивы. Я ничего не поняла. Сюжет как-то «то да сё», и резко закончился, не дав ни вникнуть, ни проникнуться. Главный посыл — «общество жестоко» — вроде уловила, но это знание не ново. В остальном — ни характеров, ни ясной истории, за которую могло бы зацепиться сердце.
Однако есть и сильная сторона: атмосфера. Ту зиму, пока охотник гнался за лисой, я прочувствовала кожей — холод, отчаяние погони, безмолвие снегов. Автор действительно создаёт это ощущение. Возможно, в этом и была главная цель — не рассказать историю, а передать чувство.
#Бальдур #СьенСгуг #зимняя_повесть
Очень мудрая, хоть и короткая книга. Думаю, если знать исландскую мифологию, эиа история раскроется еще большим количеством смыслов
Чудесная небольшая книга, полная волшебства, снега и Исландии.
Поэтично, местами гомерически смешно, местами до слез трогательно
«Скугга-Бальдур» — это, скорее, притча, похожая на песнь в прозе, переплетающую в себе исландский фольклор, народные поверья, отсылки к «Метаморфозам» Овидия и нравоучительный поиск справедливости в этом несправедливом мире.
Короткий — всего 153 страницы (с учётом вступительного слова переводчика) крупным шрифтом с большими отступами в компактном формате — но при этом насыщенный текст, в котором чувствуется влияние поэта. Ведь даже в середине лета у вас могут побежать мурашки по коже от суровой исландской январской природы.
Будут здесь и мифологические существа. Неслучайно имя одного из персонажей созвучно со скугга-бальдуром — оборотнем, сыном кота и лисицы из исландской мифологии, считающимся одним из самых коварных и опасных существ. Будут здесь и два ворона, которых один из персонажей назвал ищейками Одина.
Когда история завершается, паззл складывается в единую картину. «Всё переплетено, море нитей, но потяни за нить, за ней потянется клубок». Я бы не назвала концовку «вот это поворотом», Сьон не детектив же писал, в самом деле. Это, скорее, именно подтверждение того, что читатель мог понять из намёков автора по тексту и самостоятельно.