«Скугга-Бальдур» — это, скорее, притча, похожая на песнь в прозе, переплетающую в себе исландский фольклор, народные поверья, отсылки к «Метаморфозам» Овидия и нравоучительный поиск справедливости в этом несправедливом мире.
Короткий — всего 153 страницы (с учётом вступительного слова переводчика) крупным шрифтом с большими отступами в компактном формате — но при этом насыщенный текст, в котором чувствуется влияние поэта. Ведь даже в середине лета у вас могут побежать мурашки по коже от суровой исландской январской природы.
Будут здесь и мифологические существа. Неслучайно имя одного из персонажей созвучно со скугга-бальдуром — оборотнем, сыном кота и лисицы из исландской мифологии, считающимся одним из самых коварных и опасных существ. Будут здесь и два ворона, которых один из персонажей назвал ищейками Одина.
Когда история завершается, паззл складывается в единую картину. «Всё переплетено, море нитей, но потяни за нить, за ней потянется клубок». Я бы не назвала концовку «вот это поворотом», Сьон не детектив же писал, в самом деле. Это, скорее, именно подтверждение того, что читатель мог понять из намёков автора по тексту и самостоятельно.