Потерянный горизонт
Шамбала, или Шангри-Ла.
Древняя буддистская легенда о существующей вне пространства и времени Обители просветленных?
Или последний островок безмятежности и гармонии в раздираемом войнами мире? Шангри-Ла тщетно искали великие ученые, мистики и философы.
Но однажды врата Шангри-Ла отворились, чтобы спасти четверых европейцев, пассажиров угнанного самолета.
Так начинается роман Джеймса Хилтона «Потерянный горизонт», книга, соединившая в себе увлекательный приключенческий сюжет и элементы таинственности.
Древняя буддистская легенда о существующей вне пространства и времени Обители просветленных?
Или последний островок безмятежности и гармонии в раздираемом войнами мире? Шангри-Ла тщетно искали великие ученые, мистики и философы.
Но однажды врата Шангри-Ла отворились, чтобы спасти четверых европейцев, пассажиров угнанного самолета.
Так начинается роман Джеймса Хилтона «Потерянный горизонт», книга, соединившая в себе увлекательный приключенческий сюжет и элементы таинственности.
Жас шектеулері: 16+
Құқық иегері: АСТ
Баспа: Издательство АСТ
Аудармашы: Алексей Фейнгар
Қағаз беттер: 230
Кітаптың басқа нұсқалары2
Потерянный горизонт
·
Потерянный горизонт
·
Пікірлер3
👍Ұсынамын
🔮Қазыналы
💡Танымдық
🚀Көз ала алмайсың
Интересная книга, составляющая послевкусие. Потому что половина сознания говорит: это выдумка, замысловатый сюжет, фантастика. А вторая половина сознания робко спорит: ну почему же, такое вполне могло быть на самом деле! Да, вот не отрицаю я совсем такой возможности. Читается легко, захватывает.
Дәйексөздер31
Мы долго сидели молча, а потом снова говорили о Конвэе, каким он мне запомнился, – полном мальчишеского задора и обаяния. Говорили о войне, которая его изменила, и о многих неразгаданных тайнах времени, возраста и души, и о маленькой маньчжурке, которая была «самой-самой старой», и о долине Голубой Луны с ее мечтой о предельном совершенстве.
– Как думаешь, найдет он ее? – спросил я.
– Как думаешь, найдет он ее? – спросил я.
– Значит, в Тибете ты ничего не нашел?
– Мой дорогой друг, в Тибет я так и не попал.
– Мой дорогой друг, в Тибет я так и не попал.
Да, прав Мэлинсон: Конвэй и впрямь решился уйти. Но прощание с Шангри-ла отдавалось в его сознании надвинувшейся пустотой, ощущением невыносимо тяжкой разлуки. Он становился странником, обреченным вечно перемещаться из одного мира в другой. Но сейчас Конвэю было ясно одно: он должен помочь Мэлинсону. Его судьба, как и судьба миллионов, повелевала ему бежать от мудрости, чтобы стать героем.
Сөреде2
76 кітап
1
92 кітап
