Все эти бесконечные ляпы авторов, на которые указывает переводчик (за что спасибо ему огромное), очень портят впечатление о книге. Авторы словно сдали черновик, а его по какому-то недоразумению не только издали дома, а еще и продали в другие страны.
По мне так это произведение чем-то напоминает Свидание с Рамой Артура Кларка, но с последним ни в коем случае не сравниваю, а если бы и сравнил, то выбрал бы его...
Здесь же не отпускало ощущение прерывистости повествования и по сути произведение ничем и не заканчивается. Вероятно будет продолжение...
Идея произведения хорошая и интересная, а вот реализация на троечку.
Жаль потраченного на чтение времени(((
Прочитал с удовольствием, но где катарсис?
Ждем продолжения или что это было? )
А по случаю советую «Мы-легион. Мы -боб».
Задумка чаши прикольная. Но написано ужасно. В принципе, лучше картинки с изображением чаши в романе нет ничего.
Отвратительный перевод! Хотя талант писателя не смог убить даже этот переводчик. Роман Дубровский? Да? Надо запомнить и не читать нормальные книги в его переводе.
Было бы неплохо, если авторы постарались завершить свой труд, а не оборвать его на полуслове. Но может это особенности национального перевода?
После фразы "Мы должны сбежать" логика вышла в окно окончательно. Люди встретили иномирный технологичный разум и ни с того ни с сего принялись жечь чужой корабль 🫣 нет, кому-то однозначно понравится книга, но точно не мне.
Вроде бы и авторы достаточно опытные, и идея масштабная, но получилось на удивление скучно и шаблонно. Такое впечатление, что соавторы писали черновики по отдельности, а потом эти черновики кое-как слепили в этот буквосодержащий книжный продукт. При этом даже без вычитывания, отсюда и масса нестыковок и логических ошибок, на которые указывает переводчик практически в каждой главе.
Уж на что люблю твёрдую научную фантастику, но эту книгу не рекомендую. Максимум на троечку. Лучше "Свидание с Рамой" Кларка перечитать.