Тайны Витч Фоллс. #119 «Никогда не говори "Прощай"»
Қосымшада ыңғайлырақҚосымшаны жүктеуге арналған QRRuStore · Samsung Galaxy Store
Huawei AppGallery · Xiaomi GetApps

автордың кітабын онлайн тегін оқу  Тайны Витч Фоллс. #119 «Никогда не говори "Прощай"»

Виталий Григоровский

Тайны Витч Фоллс

#119 «Никогда не говори "Прощай"»

Шрифты предоставлены компанией «ПараТайп»






16+

Оглавление

  1. Тайны Витч Фоллс

1973


Пенелопа Бейкер была сама не своя весь день; разговор с новоиспеченным мужем о детях заставил вспомнить о легенде, которую передавали из поколения в поколение в ее семье. С юного возраста Пенелопа знала, что именно ее дитя должно было стать новым воплощением старой истории.

Но она не хотела такой судьбы для своего ребенка. Это привело ее к ведьме, которая жила в другой части города. Мадам Тильда была предсказательницей, и многие не воспринимали магию всерьез.

Но Пенелопа знала правду.

Интерьер небольшого магазинчика магических товаров соответствовал названию и сложившимся стереотипам: темный, заставленный множеством тематических штуковин, соседнюю комнату отделяла штора. Именно это и ожидала увидеть Пенелопа.

Из-за шторы показалась женщина средних лет.

— Здравствуйте, меня зовут Пенелопа Бейкер. Я звонила вам.

— Да, я помню.

Женщина предложила посетительнице присесть за стол, а сама села напротив.

— Твой ребенок отмечен звездами. Седьмая дочь.

— Все верно. Именно так говорилось в легенде: дочь седьмого поколения после предыдущего вардогера запустит новый цикл.

— И ты пришла ко мне за тем, чтобы я сняла проклятие, — ведьма прочитала это в карих глазах девушки.

— Все верно, — повторилась Пенелопа.

— Я не могу.

— Что?!

Надежды с треском упали на землю.

— Я не в силах. И кто-либо еще, — женщина медленно поднялась и подошла к стеллажу, где начала осматривать банки с травами. — Но я могу отсрочить цикл.

— Лишь отсрочить?

— Это все, что тебе остается.

Пенелопа напряглась пуще прежнего. Это звучало, как приговор. Но девушка жила с приговором всю свою жизнь, поэтому она собрала волю в кулак.

— Как отсрочить?

— В пророчестве написано, что должна родиться седьмая Дочь. Не сын.

— То есть мне нужно родить сына? — уточнила Бейкер.

— Да. Тебе понадобится моя помощь, ведь в твоей родословной всегда рождаются дочери. Но у тебя будет очень мало времени. Ты должна будешь зачать ребенка в течении следующих суток.

Пенелопа вновь была растеряна. Она не думала становиться матерью так скоро. Тем не менее, размышление было не долгим:

— Я согласна.

— И помни, что это временная мера. Седьмая дочь перейдет на следующее поколение.

К этому моменту мадам Тильда уже вооружилась парой банок трав. Она удалилась в соседнюю комнату, куда позвала и Пенелопу. Это было чем-то похожим на кухню. Если так можно было сказать. Ведьма поставила металлическую чащу на огонь, куда скинула травы. Затем взяла нож и потребовала руку Пенелопы. Молодая девушка боялась, но была вынуждена подчиниться ради будущего семьи. Как она и предполагала, ведьма сделала ей порез на ладони.

Но самое, страшное было впереди: после того, как смесь закипела, мадам Тильда приказала Пенелопе оголить живот. «Неужели она будет резать живот?» — глаза брюнетки округлились. Пришлось подчиняться. К счастью, травм не последовало; Мадам Тильда нанесла смесь на живот в виде древнего символа. Было горячо, даже обжигало, однако вскоре все впиталось, не оставив каких-либо следов.

— Готово.

Ритуал был завершен, и оставался лишь последний этап. Пенелопа вернулась домой, где ее уже ждал муж. Она сказала ему, что готова завести ребенка. Так через девять месяцев на свет появился мальчик, которого они назвали Дереком.


Наши дни


Аппетитный запах с кухни заставил Мариссу Бейкер вновь почувствовать себя маленькой девочкой, которая гостила у бабушки с дедушкой. Первые секунды после пробуждения она так и представила себе. А затем все последующие годы всплыли в памяти, и Марисса спустилась на землю.

Брюнетка слезла с кровати, явно давно не подходящей ей по размеру, и отправилась в ванную комнату. В зеркале ожидало посвежевшее лицо с легким румянцем на щеках. Надо признать: она давно так крепко не спала. Родные стены, знакомые с детства, обладали положительной энергией, которая была необходима после череды страданий в Витч Фоллс.

На кухне девушку ждала мать и сестра, которые уже завтракали свежеиспеченными оладьями.

— О, ты как раз вовремя, — Линнетт быстро поднялась со стула, чтобы наложить дочери завтрак. — Давай кушай, а после нужно отправиться в магазин. Купить продукты.

Марисса уселась за стол.

Все казалось, таким простым. Лицо матери было также посвежевшим, свободным от горечи. Сестра, которая обычно сидела в своей комнате в наушниках, вновь читала книжки и беззаботно уплетала оладьи. Все вернулось в нормальное русло.

И, кажется, только Марисса помнила прежнюю боль невзирая на окружающую утопию.

— А где дедушка?

— Он отправился урегулировать какой-то вопрос на складе.

— Ясно, — тихо промолвила Марисса.

Она надеялась, наконец, поговорить с ним, ведь, кажется, только он — последний, кто мог дать представление о прошлом их семьи. О наследии, которое побудило отца девочки начать истребление Тернеров. О проклятии двух семей.

Оставалось набраться терпения и подождать еще немного.

Женщины семьи Бейкер позавтракали, после чего отправились в местный супермаркет.

Тем временем в Витч Фоллс, Никки Стюард подошла к квартире Криса Денворда, с которым не говорила со вчерашнего Дня Благодарения. Она беспокоилась за мужчину; его мир был перевернут с ног на голову после пьяного откровения Валери Тернер, которое ошарашило всех присутствующих на ужине. Вместо того, чтобы постучать, Никки нащупала в облицовке двери небольшую щель. Здесь Крис прятал запасной ключ от квартиры.

Девушка вошла в квартиру.

— Крис?

Мужчина не отозвался, а из ванной комнаты доносились звуки душа.

Никки промешкалась всего секунд восемь, прежде чем оставить на стуле сумочку и направиться к Крису. Она аккуратно открыла дверь; Крис стоял спиной и не видел блондинку, которая начала высвобождаться из одежды. Она решила присоединиться к мужчине; решила, что настало время им ступить на новый уровень отношений.

Взгляд Никки стек по изгибам спины Криса к более мясистым формам; единственное упущение — обзор был частично подвержен цензуре из запотевшего стекла.

Девушка аккуратно открыла стеклянную дверь и так же аккуратно коснулась спины.

Парень вздрогнул и тут же обернулся; Никки завизжала изо всех сил.

— Какого черта?! Никки?!

— Джейк?!

Парень мгновенно прикрыл свои ранее незримые для Никки места. Потом понял, что и Никки сама стоит перед ним в образе библейской Евы, и отвернул голову.

Девушка бросилась обратно за одеждой.

— Боже, что ты здесь делаешь? — голос Николь чуть не срывался. Она натягивала платье, преисполненная чувством стыда.

— Это ты что здесь делаешь?

— Я… Я… — мямлила она, застегивая последнюю пуговицу.

Она уставилась на Джейка, забыв родной язык. Кажется, уже не было смысла что-либо скрывать. При этом она не знала, как объяснить. Никки просто стояла, хлопала глазами и преисполнялась стыдом, позором, унижением. Какие еще можно подобрать синонимы?

Благо Джейк забыл о своем вопросе:

— Может, ты…

Джейк тактично намекнул, чтобы девушка отвернулась, и парень мог привести себя в менее откровенный вид.

Никки вышла из ванной комнаты и прижалась спиной к двери. Боже, как не сгореть от стыда?

Джейк выскочил из ванной, уже накинув на себя одежду. Он плохо вытерся полотенцем, сквозь футболку начала проступать влага. Но это было дело явно последней важности.

Настало время объяснений.

Крис вернулся домой, не подозревая, что его ждут: Джейк с недовольным выражением лица и Никки, один вид которой говорил: «Нас раскрыли».

— Черт! — сорвалось с уст мужчины.

* * *

— Черт!

Крис Денворд столкнулся с Джейком и Никки в своей квартире. Не нужно было обладать экстрасенсорными способностями, чтобы понять по их лицам, что сейчас назревало. Крис медленно закрыл дверь и также медленно положил ключ на комод. Кажется, мужчина боялся резким движением пробудить гнев Джейка, чей вид явно был недоволен открывшейся ему тайной.

Было тихо; никто ничего не говорил. Лишь обменивались эмоциональными взглядами.

Наконец, Крис начал речь:

— Джейк, я понимаю, что ты недоволен…

— Недоволен? Я даже не знаю, что чувствую. Да и не хочу знать, мне надоели эти интриги, — ответил парень. — Но одно могу сказать точно: это неправильно. Ты учитель, а Никки — твоя ученица, — он озвучивал то, что тревожило Криса весь месяц.

Джейк встал, взял куртку и направился к выходу.

— Так не может больше продолжаться.

И снова слова Джейка сошлись с мыслями Криса. Так действительно не могло продолжаться, и Крису нужно было что-то поменять в своей жизни. То, что он обдумывал последнюю неделю.

Дверь захлопнулась за мальчиком.

— Как ты?

— Уточни. Это вопрос к тому, что Джейк теперь знает о нашем романе? Или же по поводу того, что мой отец оказался мне не родным? — в голосе Криса чувствовалась язвительность. Он осознал, что нельзя было срываться на Никки. Поэтому поспешил извиниться: — Прости меня. Ты не виновата.

— Не извиняйся.

Разговор прервал телефонный звонок. С дисплея улыбалась Тина Мейер. Блондинке пришлось ответить:

— Тина, сейчас не подходящее время.

— Я быстро, — протараторила Тина на другом конце линии. — У них нет синих шаров, есть только желтые. Не знаю стоит ли брать, решила посоветоваться с тобой.

Никки потерла переносицу, пытаясь поспеть за Тиной.

— Посмотри в другом магазине.

— Хорошо. Кстати, ты слышала о Крисе…

«Ну началось», — проныла Никки. Она предполагала, что темой сплетен окажется семья Кристофера.

— Тина, сейчас действительно не время.

Однако девушка проигнорировала:

— Ты в курсе, что он решил уволиться из школы?

— Прости, что? — это было неожиданно.

Никки посмотрела на Криса; он раскладывал продукты в холодильник и временами смотрел на девушку, ожидая завершения телефонного разговора. Вел себя естественно, будто не провернул за спиной Никки свое… увольнение? Он даже не догадывался, что речь о нем.

Блондинка тем временем продолжила:

— Можно подробнее?

— Он сегодня был в школе у директора и подписал заявление на увольнение. Также я слышала, что ему предложили должность в университете Дьюка, который в Северной Каролине. Я думала, ты знала.

— Нет, не знала… — Никки задумалась на мгновение, а затем закончила телефонный разговор: — Я перезвоню позже.

— Хор…

Тина не успела договориться, как связь была прервана.

Никки тем временем медленно убрала телефон в карман, и посмотрела на Кристофера:

— Может, ты мне расскажешь эту сплетню, где ты уволился из школы?


— Ваше эспрессо.

Бармен из бара «У Джози» улыбнулся Хайден. Он всегда ей улыбался; Хайден не нужны были способности суккуба, чтобы понять, что Джим испытывает к ней симпатию.

Хайден улыбнулась ему в ответ. По-дружески.

Взяв стаканчик кофе, девушка вышла из бара и шагала по улице, когда почувствовала за собой слежку. Чтобы убедиться в этом, она остановилась, начала пить кофе, одновременно оглянувшись назад. Преследователя не было видно. Хайден продолжила шаг. За ближайшим углом она свернула в небольшой безлюдный переулок. Оставила стаканчик на асфальте, а сама скрылась до прихода шпиона.

Это был высокий парень в джинсовой куртке. Он остановился перед стаканом. Хайден выскочила и прижала силой его к стене, от чего тот стукнулся головой.

— Ай, больно.

— А не будешь за мной следить.

Хайден отстранилась, сохраняя серьезность, которая мгновенно преобразовалась в улыбку:

— Алан, — девушка обняла старого друга.

— Давно не виделись.

— Сколько раз я говорила не подкрадываться ко мне.

— Прости.

Алан был старым другом Хайден. Вампир, обращенный в 1776 году на Войне за Независимость. Спасенный кровью медсестры, но убитый как человек, во время нападения на лагерь.

— Что ты тут делаешь?

— Решил прокатиться по стране, посетить Витч Фоллс, о котором так много слышал…

Хайден понимала, что Алан темнит.

— Эй, Алан. В чем дело?

— Ладно. Я не мог до тебя дозвониться и решил лично навестить тебя, — затем парень сменился в лице: — С новостями из Нью-Йорка.

Девушка насторожилась. Можно было только догадываться, насколько все плохо.

— Говори уже, — Хайден была нетерпеливой. Алан нарочно оттягивал новости; так, во всяком случае, казалось девушке.

— Парочка моих источников, приближенных к компании Демитрия, обмолвились, что он собирается отыскать тот самый кинжал, ради которого ты приехала в Витч Фоллс. И он собрался приехать ради этого сюда.

— Мы уже знаем об этом. Именно поэтому я приехала. Чтобы опередить его.

— Да-да… Только мои знакомые сказали, что он приедет в Витч Фоллс в ближайшую неделю, — уточнил Алан.

— Что?!

Хайден была растеряна.

— Ты же нашла кинжал?

— Нет, — ответила она, перебирая в голове различные варианты, которые позволили бы выпутаться из данной ситуации.

— И что ты будешь делать?

— Погоди.

В голове девушки образовалась адова мешанина. Но ей нужно было навести порядок, распределить все по воображаемым полкам. Итак, Хайден подвергла свой первоначальный план небольшой корректировке. Щепотка хитрости сделала план следующим: Хайден незамедлительно отправится в бегство, а Алан послужит источником сплетни, будто кинжал находится у нее.

Могло показаться бредовым планом, но хотя бы так была надежда увести Демитрия подальше от Витч Фоллс. Подальше от Джейка.

Джейк…

Хайден задумалась. Как парень отреагирует на ее отъезд? Ведь неизвестно, когда она сможет вернуться. И вернется ли вообще? Естественно Джейк был бы против.

Но у них не было другого выхода.

Тернер в тот момент остановился перед дверью своего дома. Следовало сделать глубокий вдох, чтобы замедлить сердцебиение. Он будто провел медитацию. И теперь был готов войти, не подозревая, что именно его ждет: примирение или очередная драма.

Зато Джейк морально подготовился.

В доме было тихо. Мальчик увидел, как с кухни выглядывает спина тети.

«Показаться или подняться наверх?» — Джейк завис, прежде чем нога сама приняла решение. Он двинулся к лестнице.

— Джейк! Можешь подойти, — голос Валери разнесся по первому этажу.

Джейкоб вновь провел свой маленький курс медитации. Или это была обреченность? Он задал ногам новый курс. Джейк зашел на кухню: Валери сидела за столом с чашкой кофе, а за противоположной стороной, на удивление, сидел дедушка.

Валери обернулась к племяннику. Лицо имело сероватой оттенок, под глазами нависли мешки. То ли она не спала в беспокойстве за Джейка, который ночевал неизвестно где, то ли это было обычное похмелье. Благо потрепанный вид явно не предвещал скандала:

— Джейк, мы беспокоились.

Джейк промолчал. Игнорируя ее слова, он прошел к холодильнику за пакетом молока.

— Я… Я хотела извиниться за свое вчерашнее поведение.

Джейк продолжал обет молчания. Наполнил стакан и лишь потом повернулся лицом к старшим.

— Я тоже должен извиниться, — присоединился дедушка.

Джейкоб отставил стакан, так и не сделав ни единого глотка. Он старался ответить мудро, не как обиженный ребенок.

— Не передо мной вам следует извиняться.

Вроде получилось. Коротко, но мудро.

Харрисон кивнул. Валери, кажется, тоже была с этим согласна.

Джейк вспомнил, что назначал встречу с Хайден. Он посмотрел на часы; оставалось чуть больше получаса. Нужно было поспешить.

* * *

Марисса вместе с матерью и сестрой вернулись после полудня. Первым делом она узнала, не вернулся ли дедушка; его по-прежнему не было. Затем она помогла расфасовать продукты по холодильнику и после отправилась с свою комнату. Она маялась в ожидании, начала бродить по дому. Майли тем временем пребывала перед телевизором, смотря свой любимый сериал, а мать кружилась на кухне. Их идиллия напрягала девушку.

Неужели они все забыли? Почему я не могу?

Марисса скрылась в кабинете дедушки, где занялась осмотром книжных полок. Небольшой стеллаж хранил в себе произведения великих классиков: Оскар Уайльд, Александр Дюма, Лев Толстой,…

Далее девушка наткнулась на мини-бар. Узорчатые стаканы, пара графинов с бурбоном, позади был выбор из пяти бутылок шотландского и ирландского виски.

Соблазнительно.

Марисса боролась с желанием пригубить один стаканчик. Разве она не могла себе позволить после того, что пережила ее семья? Бой был проигран. Она плеснула в стакан из открытой бутылки и поднесла к губам. Резкий запах ударил в ноздри, глаза немного заслезились, но только усилил желание. Губы коснулись жидкости, после чего она сделала свой первый глоток. Марисса сморщилась.

Дальше все было проще, и девушка перенеслась в свою комнату с той самой бутылкой.

Долгое время Марисса смотрела в потолок, а когда повернулась набок, мирно уснула. Организм напрочь расслабился под влиянием виски и окружающей утопической атмосферы, нагоняя упущенные часы сна.


Год назад


Дерек Бейкер перебирал документы в офисе. Должен был признать, что дела шли скудно: не плохо, но и не хорошо. Когда он начинал, то рассчитывал на что-то большее. Дерек частенько думал о переезде в другой город, к примеру Нью-Йорк. Там действительно много дел.

Звонок от студенческого друга и коллеги по сфере деятельности, Филиппа Мэтьюса, отвлек от бумаг. Он, словно посланный свыше, звонил с неким предложением:

— Привет. Как жизнь?

— Да так, где-то посередине, — интонация и предшествующий тому вздох говорил о состоянии дел больше самих слов Дерека.

— Значит, я по адресу. Слушай, ко мне поступило предложение: один городской мэр подыскивает себе постоянного адвоката в рабочий штат.

— Что за городок?

— Витч Фоллс, недалеко от Шарлотсвилля.

Дерек перестал слушать после того, как услышал название.

Тот самый город…

На мгновение по телу прокатил холод.

Филипп тем временем продолжал говорить:

— Небольшой городок. Знаю, это естественно не Нью-Йорк. Но в Яблоке[1] своя конкуренция: всякие Хенсворды и Мердоки… Но работа действительно хорошая, у мэра как-никак. Также сможешь частной практикой и в Шарлотсвилле, например, — Филипп явно подготовился к тому, чтобы убедить Дерека согласиться. — Даже будет внушительная скидка на покупку дома.

— Эм, — единственное, что смог издать Бейкер.

— Знаю-знаю, нужно подумать. Обсудить все с семьей. У тебя есть неделя, после мне нужно дать ответ мэру.

— Хорошо, я переговорю с Линнетт и девочками.

Дерек повесил трубку. Он все еще был ошарашен данным совпадением.

«Совпадение. Простое совпадение», — успокаивал себя мужчина. Только голова разболелась.

К счастью, близился вечер; он выпил таблетку и поехал домой.

Дерек обсудил полученное предложение со своей семьей: были свои «за» и «против». Наверное, стандартное для детей «против» включало в себя переживание за школьную жизнь, а именно друзья. Впрочем, одна из подруг Майли по переписке как раз жила в Витч Фоллс. Марисса в свою очередь долго не соглашалась, но в итоге семья пришла к утверждению внезапного предложения.


Наши дни


Николь Стюард ждала от Криса объяснения по поводу увольнения, но в силу бушующих эмоций она попросту не дала ему произнести ни единого слова.

— Если хочешь сказать, что все кончено, то так и скажи, что все кончено, — удивительно как язык Никки не заплетался. — Один уже решил также уехать из города, даже в глаза мне не посмотрев. Наберись мужества хоть ты, и…

Крис вытянул руку, приказывая Николь наконец замолчать.

— А теперь ты дашь мне сказать слово?

Девушка подчинилась властному басу.

— Да, я решил уволиться из школы. Что касается предложения из Университета Дьюка, то мой друг узнал о моем уходе и предложил мне работу. Но я даже не принял этой предложение. Я никуда не собираюсь уезжать.

— Я не понимаю.

— Я уволился из-за тебя.

Никки лишь похлопала оливковыми глазами.

— Меня не устраивает, что мы прячемся, как какие-то преступники. Я не хочу быть учителем, совращающим свою ученицу. Я хочу быть обычными «парнем и его девушкой».

Никки стояла перед мужчиной и молчала, словно проглотила язык. Она не знала, что сказать. Но знала, как ответить: Николь резко примкнула к губам Криса. Ее опасения и злость канули в лету.

В этот день, в другом месте также произошла любовная драма, но в отличии от Криса, Хайден действительно сообщила Джейку, что собирается покинуть Витч Фоллс. Она сделала это на их встрече на городской площади. Изначально предполагалось, что это будет обычное свидание: они бы выпили кофе, Джейкоб рассказал бы о том, каким безумным был ужин Дня Благодарения, а Хайден поведала бы о своей двухдневной поездке. Но из-за нью-йоркских новостей свидание обернулось расставанием.

— Ты же вернешься?

Джейк ждал положительного ответа, но лицо Хайден не обладало ни малейшей искрой энтузиазма. Лишь угнетающая тень сомнения.

— Я не знаю, сколько потребуется на это время, — девушка была абсолютно честной.

— Что это за дело?

— То, о котором я забыла. Именно из-за него я приехала в Витч Фоллс… Единственное, что тебе следует знать — я делаю это для твоего блага.

— Точно также, как и в Нью-Йорке.

Хайден кивнула. Но она понимала, что слова Джейка, скорее, были упреком. Он не мог понять всей серьезности ситуации.

Джейк поднялся и отошел в сторону. Хайден чувствовала его тяжелое дыхание, а также волны эмоций в голове парнишки.

— И когда ты уезжаешь?

Он повернулся.

— Сегодня. Сейчас. Чем скорее, тем лучше.

Джейк сдерживал новую волну. Он уставился на острый шпиль над Городским музеем Витч Фоллс, дабы избежать столкновения со взглядом Хайден. Только так он заточить волну внутри себя.

— Ладно, — слово, которое весило больше тонны.

Хайден поднялась со скамьи и медленно двинулась к Джейку; он понимал, что следовало обнять ее на прощание. Это было сложно. Все подразумевало о том, что это было их последней встречей. Однако он выполнил этот ритуал.

— Надеюсь, что ты вернешься в скором времени.

Джейк соврал: не столько было тяжело обнять ее, сколько тяжелее было отпустить Хайден из своих объятий. Он мог бы держать ее вечно.

Но чертова судьба, видимо, была против их отношений.

Хайден растворилась за проезжающими мимо автомобилями.

* * *

Марисса открыла глаза. Она застала, как сквозь окно пробирались последние лучи солнца. Они отчаянно хватались за поверхность потолка, но через секунду рассеялись. А небо приобретало оттенки темно-синего. Девушка проспала практически целый день. Легкая головная боль наполнила о выпитом виски. Девушка вздрогнула и подорвалась.

«Где бутылка?» — она испугалась, что та лежит на видном месте, и мама девочки могла увидеть бутылку. К счастью, Марисса спрятала под кровать прежде, чем уснула. Плюс открыла окно, чтобы запах виски выветривался.

Предусмотрительно.

Марисса сползла с кровати. Лениво добралась до ванной и причесала волосы. Глаза были немного покрасневшие. Она включила холодную воду, опрыскивание придало лицу лишь немного бодрости. А вот ополаскиватель смог побороть алкогольную горечь во рту.

В доме царила тишина.

Марисса спустилась на первый этаж, где в кресле у камина сидел дедушка. Он уснул под треск тлеющих углей. Из рук так и норовила выпасть книжка. Девочка подошла и аккуратно вытянула книгу, положила ее на тумбу.

Вопросы вновь были отложены.

Она подоткнула плед и собиралась вернуться в свою комнату, когда дедушка проснулся от скрипа половицы.

— Привет, милая, — прохрипел сонливо Кеннет. Он откашлялся и голос стал прежним: — Умаялся я сегодня.

— Все хорошо?

— Да, пришлось конечно разбирать косяки, которые устроили работники. Но это мелочь.

Кеннет Бейкер работал на лесопильном заводе «Bakers Lumber Co» и занимал должность директора, однако он в скором времени выходил в отставку. Его сын Дерек не хотел связываться с этим бизнесом, ему ближе была юриспруденция. Поэтому нынешним директором становился младший брат Кеннета — Флинт, но часть компании в будущем должна была остаться Мариссе и Майли в наследство.

Марисса хотела наконец-то задать свои вопросы.

— Дедушка. Я хотела поговорить о… папе.

На светлое лицо Кеннета легла тень.

— Что ты хочешь знать?

— Вернее я хотела узнать, что тебе известно о семейном проклятии.

— Изабелла Эклс, — мистер Бейкер выдохнул с некоторой обреченностью. Он бросил взгляд на камин; зрачки отражали не только искры, но темную историю семьи. Он продолжил: — Я узнал эту историю от твоей бабушки. Пенелопу вырастили на ней. На страхе, что ее дочь станет следующей реинкарнацией Изабеллы. Поэтому она приложила все усилия, чтобы нарушить проклятие. По ее родословной линии всегда рождались только девушки; она сделала так, чтобы родился твой отец. Тем не менее, она знала, что лишь передвинула стрелки на часах. Хоть она и не хотела повторения, но она с самого детства рассказывала Дереку сказку, в которой выставляла того мальчика, возлюбленного Изабеллы, злодеем. Я был против, я не верил в эту чушь. Дерек сам не верил в легенду, даже согласился на переезд в Витч Фоллс из-за работы, пока не встретил новую версию Константина…


Год назад


Витч Фоллс — город возможностей для Дерека. И город, о котором предупреждала легенда. Но Дерек Бейкер устал от баек, он отказывался верить. Вместе с семьей он переехал сюда, и теперь наблюдал, как его дочь собиралась на ознакомительную прогулку. Девочка так суетилась и прихорашивалась, что отец сразу понял, что проводить эту экскурсию будет парень.

— И как его зовут?

Марисса наконец остановилась.

— Эм… С чего ты решил, что это парень?

— Брось. По твоим сборам все понятно.

— Ладно, это парень, — протянула признание Марисса и продолжила сборы, уже в более замедленном темпе. — Его зовут Джейк

— Джейк? — мужчина немного удивился. Он успел представил себе возможного кандидата, но помнил, что его звали как-то иначе. — Соседского паренька, сына шерифа вроде не так зовут.

— Того зовут Люк Купер.

— Ах да, Люк. Я думал, ты с ним поедешь.

— Ой, нет, — фыркнула Марисса. — Он какой-то… Высокого о себе мнения.

Телефон булькнул от входящего сообщения. Марисса прочитала сообщение.

— Это Джейк. Он будет через несколько минут.

— Ладно, мне надо еще перетаскать пару коробок из машины, — Дерек потянулся, сделал последние глотки кофе и поднялся со стула.

— То есть как раз хочешь выйти и посмотреть…

— Посмотреть на твоего Джейка, да-да, — договорил за нее мужчина. — Интересно.

— Только веди себя хорошо, — улыбнулась Марисса. После она направилась на второй этаж. За сумочкой.

— Постараюсь.

Дерек Бейкер отправился на улицу, где, прежде чем приступить к коробкам, он решил проверить почтовый ящик. Тем временем, к дому подъехал красный Ferrarri. Из машины вышел…

Дерек оцепенел.

Следующие недели Дерек изводил свой организм: плохо спал, ел через силу. И, кажется, начал сходить с ума. Лицо, олицетворявшее зло с детских лет, не выходило из головы; существование двойника Константина заставило проявиться всем подавляемым кошмарам. Мужчине постоянно снились сны, в которых Марисса погибала.

Он не мог допустить, чтобы это произошло в реальности.

Стоило взять чемоданы, скидать туда вещи, сесть в машину и уехать как можно дальше от этого города. Но разве гребанная судьба не придумает новый план?

Кажется, что бы ты не делал, все всегда следовало предначертанному плану.

Нужны были кардинальные меры. Начинающееся безумие заставило Дерека обратиться к ним. Они пугали его, но больше его пугало возможная кончина дочери. И вот он сидел в машине, которую взял напрокат, и ждал. Он ждал, когда Шэрон Тернер заберет сына с Вечеринки у костра. Для этого Дерек имитировал сообщение ее мужа: «он» срочно просил приехать с сыном домой. Бейкер сомневался, ведь привязался к Шэрон, милой и добродушной женщине. Но она была продолжателем рода Тренеров, «переносчиком болезни».

Установленный маячок указал, что машина Тернеров тронулась в скором времени должна быть на месте. Фары мелькали среди темного леса.

«Это они», — Дерек замешкался. Правильно он поступал? «Нет-нет-нет. Ради Мариссы», — уговорил себя мужчина и надавил на газ.

Дерек разогнался, и когда машина Тернеров поворачивала на перекрестке, врезался в заднюю часть. Их машина вылетела с дороги и совершила несколько переворотов.

Бейкер сам еле сдержал управление, но смог вырулить и остановиться. Руки так вжались в руль, что костяшки покраснели. Сердце так вообще будто застряло в горле и перекрывало дыхание своим биением.

Следовало проверить статус целей; Дерек наконец вышел и медленно направился к машине Тернеров. Она стояла на боку. Из капота вперемешку сочился дым и пар. Сын с матерью находились внутри автомобиля без каких-либо признаков жизни.

Сделано.

Дерек выковырял из-под хлипкого бампера небольшой маячок и поспешил к своей машине. Его остановил лишь мальчишеский кашель.

ДЖЕЙКОБ БЫЛ ЖИВ!

«Неужели придется убить его голыми руками?» — Дерек представил, как обхватывал шею мальчика и душил его. Его передернуло. «Господи, на что я способен».

Тем не менее, нужно было положить всему конец.

Вдалеке послышалась музыка, которая приближалась по мере приближения постороннего автомобиля. Дереку ничего не оставалось, как скрыться с места преступления.

Мальчика привезли в Городскую больницу Витч Фоллс в состоянии комы. Врачи понятия не имели, когда он очнется. И Дерек надеялся, что он пробудет в ней вечность.

«Ради Мариссы», — безустанно повторял мистер Бейкер. Терзаемый чувством вины и желанием спасения.

Кома Джейка продлилась в течении половины месяца; это пробудило в Дереке новый страх, но к счастью он покинул город вместе с отцом. Такой исход устраивал мужчину, и семью Бейкер ожидал спокойный год.

Пока юный Тернер не вернулся…

Вернулись и демоны Бейкера. Они поедали его изнутри. Требовали завершения. Их пир длился до того самого дня, который потом не сходил со страниц местных газет. «Перестрелка на Рок-Уотерском озере»…


Наши дни


— Какая-то часть меня не удивлена, что Дерек совершил подобное. Я не говорю, что он плохой человек. Просто с детства его пугали проклятием, а я видел, как это повлияло на Пенелопу. Детский разум очень впечатлителен, — говорил Кеннет. — Даже не знаю, что я бы сделал на его месте. Боюсь представлять.

Далее речь зашла о коробке, которую хранил отец Мариссы под половицами. Он выбросил ее в озеро, и теперь только дедушка мог знать, что в ней было еще.

— Я видел эту коробку, — продолжал рассказ отец Дерека. — В коробке находилось все, что было известно о проклятии Тернеров и Эклсов. Большая часть была собрана в дневнике отца Изабеллы, который он начал вести после гибели дочери.

Следующей частью истории стал Бенедикт Эклс — отец Изабеллы и Иланы Эклс. Человек жесткого нрава. Он отказался от младшей дочери, когда та была обращена в суккуба. После гибели своей любимой старшей дочери он начал расследовать случившееся и даже начал истреблять род Тренеров в 1870-х годах. Ходили слухи, что для этого он даже предал свои убеждения и стал бессмертным. В итоге его действия привлекли сильнейшего охотника, и он остановил Виктора.

Парадная дверь открылась, и в дом вошли Линнет и Майли, которые все это время находились в гостях у давней подруги.

Разговор был окончен, и Марисса наконец-то получила свои ответы. Она получила общее представление о своей семье. Но не была уверена, что это было тем, что она хотела услышать. История семьи Мариссы была пронизана ненавистью к Тернерам. Такое ли кровопролитное наследие она хотела для себя?

* * *

Стук в дверь.

«Кого на этот раз принесло», — Крис Денворд чувствовал, будто сегодня его квартира стала проходным двором. Он только недавно проводил Никки, и теперь хотел провести спокойный вечер наедине с самим собой. Без драм.

Мужчина неохотно встал с дивана. На стуле он заметил бирюзовую блузку, точно оставленную Николь. Видимо, за дверью стояла она сама, вернувшись за вещью. Крис взял блузку и направился к двери. Он открыл дверь.

На пороге стоял Харрисон Тернер.

— Здравствуй, Кристофер.

Крис ничего не ответил.

«Лучше уж это была Николь», — промелькнула в голове мысль; Кристофер даже был согласен обсудить с ней, как бы они представили родителям Никки свои неподобающие отношения. Они уже говорили об этом, и мужчина был готов на этот повтор. Он бы вновь сказал, что нужно дать время, чтобы Трэвис и Ванесса (да и все горожане) перестали воспринимать Криса как учителя Никки. А блондинка бы кивнула в согласии.

Лишь бы не разговор с Харрисоном Тернером.

Крис отбросил блузку на комод.

— Я хотел извиниться за вчерашнее. И за то, что ты узнал правду подобным образом, — Харрисон пытался установить связь.

— Мой отец — Рэй Денворд, и он всегда останется моим отцом. Хоть я знаю вас с детства, вы для меня совершенно чужой человек.

— Я не пытаюсь отобрать у тебя память об отце. Я лишь хочу лучше узнать тебя.

— Может, стоит оставить все как есть, — Крис был непреклонен.

— Понимаю.

В голубых глазах Криса Харрисон читал, как его визит не желателен. Поэтому пожилой мужчина сдался. Он развернулся и медленным шагом направился к лестничному пролету.

Криса накрыло внезапный стыд. Он почувствовал себя последней сволочью на планете. Почему так? Не я же виноват? Однако стыд так просто не отпустил Кристофера.

— Возможно, на следующей неделе. Кофе.

Харрисон обернулся. На его морщинистом лице появилась улыбка.

— Хорошо.

Тем временем, черный лимузин проехал мимо стэллы Витч Фоллс и въехал в город, неся в себе новые опасности. Путь заканчивался у складского помещения, где был арендован склад под номером 2134. Два охранника открыли отсек перед своим начальником. В центре стоял лишь гроб.

Высокий мужчина медленно прошел внутрь. Каждый его шаг сопровождался стуком дорогих туфель о бетонный пол. Он остановился у гроба, после чего открыл его.

— Превосходно, — произнес он, оценивая работу.

Один из подручных вывел Алана, друга Хайден, и грубо толкнул в сторону начальства.

— Хайден не нашла кинжал, — Алан нервно сглотнул при виде Демитрия. — Она покинула город и хотела, чтобы я соврал будто он у нее.

Демитрий поднял взгляд.

— Я сделал как вы сказали: Хайден уехала. А теперь отпустите меня и Лерона.

Древний инкуб развернулся и посмотрел на трепещущего в страхе Алана.

— Тем не менее у меня все еще нет этого кинжала.

Алан вздрогнуть не успел, как руки Демитрия свернули ему шею.

Инкуб поправил пиджак и обратился к последователям.

— За работу! — с этими словами он закрыл крышку гроба и направился к выходу.

Его подчиненные быстренько оттащили тело Алана. После подбежали к гробу и покатили следом за Демитрием.


Джейк Тернер тупо смотрел в потолок над своей кроватью. Ни единого движения; он мог так пролежать, пожалуй, несколько дней. «И пускай весь мир идет нахрен!» — вот что он был готов сказать. К счастью, даже Валери понимала, что лучше не докучать племяннику.

Послышался тройной стук в дверь.

Помяни черта.

Джейкоб не сделал ни малейшего телодвижения. Дверь скрипнула, и через секунду на кровать запрыгнула Кэссиди.

— Кэсси?! — мальчик в миг забыл о всем, мягко говоря, дерьме в своей жизни.

— С возвращением меня, — провозгласила девушка.

— Когда ты приехала?

— Только что.

Джейк крепко обнял ее. Он скучал по лучшей подруге.

Кэссиди предложила прогуляться по улице и обсудить последние недели. Боже, список, кажется, был бесконечным; прошло всего три недели с момента, как Кэссиди на время уехала из Витч Фоллс, а произошло столько событий. Впрочем, как они жили последний год.

Джейк не хотел рассказывать, ведь она уехала из-за всей этой сверхъестественной тряхомудины. Однако Кэссиди сама настояла. Что ж, он рассказал: об отце Мариссы, о семейных интригах, о столкновении Джулиет с серийным убийцей. Даже рассказал о призраках, с которыми пришлось встретиться Джейку будучи медиумом.

— Насыщенный месяц.

Говоря о призраках, Джейк вспомнил о своей встречи с духом Кассандры и ее послании для Кэссиди.

— Кэс, кстати о призраках. Я видел твою бабушку по ту сторону. Ты должна кое-что знать: она была…

— Она была больна. Я в курсе, — опередила его Кэссиди. Девушка потянулась к сумочке. Достала аккуратно сложенное письмо и протянула Джейку.

Мальчик развернул письмо.

Моя маленькая Кэссиди,


Ты находишься только в начале познания этого сложного, запутанного, но удивительного мира. Мне столькому нужно было тебя научить, но раз ты читаешь это письмо, значит меня уже нет в живых.

Длительное время я скрывала от тебя и твоего отца свою болезнь. Врачи сделали все, что могли. Дело оставалось лишь за временем. И пока пишу это письмо, я не знаю, сколько мне еще дозволено провести с вами последних мгновений.

Я не горюю. Ведь я прожила полноценную жизнь: любимое дело, друзья, первая любовь и даже первая ссора. Твой дедушка иногда мог быть тем еще засранцем, но милым засранцем… После меня остается прекрасный сын и замечательная внучка.

Моя история подходит к концу, но тебя ждет впереди собственная удивительная история. Тебе еще предстоит познать себя и свои возможности.


Помни: пусть меня

...