автордың кітабын онлайн тегін оқу Тайны Витч Фоллс. #118 "Ложь, которую мне рассказывали родители"
Виталий Григоровский
Тайны Витч Фоллс
#118 "Ложь, которую мне рассказывали родители"
Шрифты предоставлены компанией «ПараТайп»
Дизайнер обложки Виталий Григоровский
© Виталий Григоровский, 2018
© Виталий Григоровский, дизайн обложки, 2018
Семейные тайны всплывают на поверхность. В поместье Стюардов проходит ужин в честь Дня благодарения, где приезд Харрисона Тернера пробуждает давние семейные конфликты; Валери рассказывает историю Шэрон до рождения Джейка, чтобы наставить племянника на правильный путь. А Крис шокирован неожиданным открытием.
16+
ISBN 978-5-4493-5708-3 (т. 18)
ISBN 978-5-4493-5709-0
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero
Оглавление
- Тайны Витч Фоллс
В апрельский вечер пятницы восемнадцатилетняя Шэрон Тернер отправилась в кафе «У Джози» с двумя лучшими подругами: Ванессой Стюард и Клэр Томпсон. Пожалуй, девичьи посиделки казались лучшим решением. Ей было необходимо развеяться, чтобы отвлечься от собственной любовной драмы.
И все же, девушка не могла сбежать от переживаний и периодически уходила в себя, забывая о подругах. Боже, как же Шэрон устала от бесконечных секретов своего, наверное, уже бывшего парня.
Разве в отношениях не принято доверять человеку?
Шэрон постоянно задавалась подобными вопросами. Может, чего-то она еще не понимала в любви. Может, затуманенная подростковой влюбленностью, придумала некий идеал отношений. Недостижимую утопию. Но понятие доверия между людьми было для нее основополагающим: если держать тайны от любимого человека, то, помимо доверия, между вами не могло быть и настоящей любви.
Девушка попыталась вернуться в разговор; подруги тем временем о чем-то смеялись. Кажется, обсуждали своих новоявленных мужей, отчего Шэрон почувствовала себя белой вороной в этой замужней компании. Она лишь оканчивала обучение в старшей школе в то время, как Клэр и Ванесса были чуть старше: первая закончила школу в прошлом году, а вторая уже училась на третьем курсе Хэнсвордского колледжа. Вдобавок, обе девушки находились на приличном сроке беременности.
У них уже были другие, взрослые проблемы.
Клэр Томпсон посмотрела на угрюмую Шэрон.
— Извини, мы не на шутку разошлись, когда ты рассталась с парнем, — отчего то ей взбрело в голову, будто семейное счастье подруг как-то задевало чувства последней. Мол Шэрон хотела обсудить свое расставание, поплакаться в жилетку. Поэтому Клэр переключила все внимание на Шэрон. — Так что случилось с твоим воздыхателем?
— Давайте не будем об этом.
Шэрон залила чувства фруктовым соком.
— Прости, — и вот Клэр снова извинилась. Она делала это постоянно. По первости это раздражало, но Шэрон знала девушку так давно, поэтому привыкла.
— Просто не хочу об этом говорить.
— Но если захочешь, мы всегда рядом, — поддержала Ванесса, после чего спешно сменила тему (чему Шэрон была благодарна) и приободрилась в лице: — А сейчас… У нас все-таки девичник. Так что долой чертовых парней с их нелогичным, своеобразным поведением. Сегодня мы станем мужененавистницами. Для тебя.
Стюард возвысила над собой стакан сока. Энергичная, красивая, остроумная… Ванесса никогда не лезла за словом в карман. Могла поставить на место любого, даже пафосного Трэвиса Стюарда, чья жажда лидерства не давала себя подчинить никому. Только Ванесса Дин нашла некий рычаг, которым она могла повелевать Трэвисом. Уже между первым и вторым курсами они обменялись клятвами в местной церкви. Теперь они ждали первенца. Девочку. Даже здесь Ванесса вновь воспользовалась своими таинственными рычагами, чтобы заставить назвать ее Николь Каролина Стюард, вместо какой-то Прюденс (в честь бабушки Трэвиса по отцовской линии).
«Кажется, она согласилась назвать так вторую дочку, если она родится», — вспомнила Шэрон.
Ванесса вспомнила о лежащем в сумочке полароиде. Она достала его и попросила проходящую мимо официантку сделать снимок их дружной троицы в этот пятничный вечер 1994 года…
Витч Фоллс
Наши дни
Джейкоб Тернер стоял перед широким камином в столовой дома Стюардов. Сверху на полке был выставлен ряд фоторамок; словно ознакомление с историей хозяев дома: свадьба, рождение детей, фотографии с близкими друзьями. Могло сложиться впечатление, будто Джейк никогда не видел их ранее. Но, видимо, просто не придавал должного значения.
Сейчас внимание Джейка было приковано к его матери, запечатленной вместе с Ванессой и Клер на снимке двадцатилетней давности. Все они практически в том же возрасте, сколько сейчас было Джейку. Округлые животы Ванессы и Клер дали понять, что фотография была сделана незадолго до рождения Никки и Кэссиди. Лица трех подруг источали радость (хоть в глазах матери Джейк заметил какую-то грусть).
Было приятно смотреть на счастливые моменты прошлого, не боясь пробудить горечь утраты. Джейкоб уже ступил на путь смирения и старался жить дальше.
Было много фотографий Никки и Дилана в детстве. Фотография с позапрошлого года с дня рождения Никки на причале, где были вся их компания, грела душу.
И все-таки…
Данный снимок пробудил прежнюю печаль, с новыми оттенками. Это случилось из-за осознания расколотости их прежней команды: Люк и Трей были мертвы, Кэссиди приходила в себя после смерти бабушки, и… Марисса, ставшая изгоем, также уехала из города.
Возможно, навсегда.
Мальчик ненадолго завис на кадре, но быстрее перевел взгляд, дабы вовсе не думать о Мариссе Бейкер.
— Не передашь салфетки? — послышался голос Никки Стюард. Девушка тем временем занималась сервировкой праздничного стола.
Джейк обернулся; Никки указывала на столик у окна, где стояла стопка белоснежных салфеток. Парень подал их и вернулся к разглядыванию дома Стюардов.
Пожалуй, это была первая возможность за последние три месяца посмотреть, что изменилось в доме с момента последнего визита Джейка. Ранее просто не было времени из-за учебы и «сверхъестественного безумства», во всех смыслах данного словосочетания. И теперь, благодаря приглашению Ванессы на ужин в честь Дня Благодарения, парень мог наверстать упущенное.
Боже, когда последний раз я был здесь?
Джейкоб пытался вспомнить. В голове всплыли совместные домашние задания, то, как мальчик разбил губу при неудачной лестничной поездке на перилах. То, как в девятом классе, на одном из благотворительных вечеров родителей Джейк, Никки и Люк стянули из погреба весьма дорогую бутылку Шато Марго 1908 года. Как Кэссиди боялась, что им влетит. Впрочем, влетело.
— Ты где все летаешь?
Никки заметила отстраненность друга.
— Давно не был в твоем доме. У меня ностальгическая пора.
Девушка усмехнулась.
— Вспомнил наше «Винное воровство 2009».
— Господи, отец меня чуть не убил, а вино было так себе. Да и идея принадлежала Люку.
— Ты быстро поддержала.
— Ты тоже не особо сопротивлялся. В отличии от Кэсси.
— Кэссиди всегда была трусишкой в нашей компании, — улыбнулся Джейкоб.
— Кстати, о ней что-нибудь слышно? — она переменилась в лице. Все еще чувствовала свою вину за случившееся в Хэллоуин.
— Нет.
Николь покачала головой.
Так вот, возвращаясь к осмотру: дом по-прежнему был выдержан в светлых тонах и непременно также богат, ведь Стюарды были одной из самых богатых семей города. Никаких глобальных изменений не произошло. Кроме незначительных. К примеру, новая антикварная ваза эпохи ренессанса. Явно дорогущая, что подразумевало держаться от нее подальше.
Осмотр перебил звонок в парадную дверь.
— Должно быть, это Джули с родителями, — предположила блондинка, так как Ларсены также были приглашены на ужин.
Раздался грохот. Вероятно, Дилан, младший брат Николь, приземлился после съезда по перилам. Более удачным, чем у Джейка в прошлом. Больше времени на тренировку. Вскоре Дилан появился вместе с гостем — седовласым мужчиной шестидесятитрехлетнего возраста.
Джейкоб сначала удивился, а потом удивление сменилось радостью.
— Дедушка?
— Здравствуй, Джейки.
Последовала череда приветственных объятий, затем мужчина обратился к Никки:
— Боже, Николь, как ты похорошела. Эх, где мои годы?
Златовласая девушка смутилась.
— И вам здравствуйте, мистер Тернер.
— Прошу, просто Харрисон.
В столовой появились Ванесса, которая оказалась следующей в очереди объятий, и Валери. Однако, в отличие от всех, она не спешила приветствовать отца.
— Валери, — произнес Харрисон с некой сдержанностью и скромностью.
— Здравствуй, папа.
В голосе Валери чувствовалась прохлада, каким был и ее взгляд. Она явно не была рада видеть отца; напряжение нависло в воздухе, что ощутили все присутствующие в столовой.
* * *
Напряжение витало в воздухе, нарушая дух торжества; когда Валери с отцом находились в одной комнате, казалось, что воздух в помещении стремительно нагревается. Чтобы не вызвать «природный катаклизм», они старались не сталкиваться друг с другом: Валери и Ванесса проводили время за готовкой ужина на кухне, а Харрисон сейчас беседовал с Трэвисом Стюардом о городских делах в кабинете, который располагался в другой части огромного здания.
Тем не менее накал оказывал подавляющее влияние на всех присутствующих.
Джейк и Никки сидели в мансардной, когда к ним присоединилась Джулиет Ларсен, а ее родители распределились по остальным группам.
— Ну что я пропустила?
Девочка не ожидала каких-то глобальных проблем.
— Ничего интересного… Если не считать довольно презрительного отношения Валери к своему отцу, — поделилась Стюард.
— Не поняла.
Джейк тем временем проводил в голове некоторый психологический анализ, чтобы понять поведение тети.
— Валери всегда как-то холодно к нему относилась. У них очень напряженные отношения, — сказал он.
— О, это все заметили, — Никки подвела стакан с соком к губам, но продолжила, так и не сделав глоток: — Почему только?
— Не знаю.
— Разве тебя никогда не интересовало это? Твоя семья.
Джейк лишь пожал плечами.
Может, он привык не замечать эту неприязнь? Сколько Джейк себя помнил, Валери и Харрисон редко пересекались: после школы она переехала и училась в Калифорнии, да и дедушка после переезда в Джорджию появлялся не так часто. Лишь в самых редких случаях их можно было застать вместе.
В общем, у мальчишки было не так много шансов заметить. Пожалуй, он просто был ребенком, чтобы обратить внимание раньше.
Или все это оправдания…
Незнание проблем собственной семьи было странным… и ужасным поступком Джейка. Мальчик в миг посчитал себя эгоистом, который всю жизнь не видел проблемы вокруг себя. И лишь когда та счастливая беззаботная жизнь была разрушена, его глаза открылись.
Все сводилось к прошлому.
Витч Фоллс
1994
Вспышка полароида ослепила, и Шэрон Тернер прозрела лишь под очередной звон стаканов, до которого Ванесса протараторила очередной тост про дружбу. Затем подруги переключились на фотокарточку, которая как раз проявилась, и начали обсуждать снимок; Ванесса жаловалась на свой мнимый «неудачный» ракурс. Мол у нее один глаз больше другого.
Шэрон удалилась. Она отправилась к барной стойке, чтобы пополнить опустевший графин.
— Веселая компания у вас, — обратился к девушке какой-то парень, пока бармен наполнял графин. Незнакомец сидел боком через стул от нее. После глотка пива из высокого стакана он повернулся лицом к Шэрон.
Тем не менее, Шэрон не выразила заинтересованности. Когда он повернулся к ней, она, наоборот, отвернулась.
— Простите, должно быть, мы мешаем.
— Нисколько. К тому же это упростило мне шанс заметить такую очаровательную девушку.
Шэрон наконец бросила на него более продолжительный взгляд. У него были каштановые волосы и карие глаза. Только вот Шэрон застопорилась: его лицо очень напоминало бывшего парня, из-за которого у нее было плохое настроение. Это сходство чуть не заставило Шэрон просто встать и уйти.
«Чушь, они не похожи», — внушала себе Шэрон.
Его улыбка обладала какой-то магической притягательностью. Парень явно флиртовал с ней, что заставило смутиться.
— Как вас зовут? — спросил мужчина.
— Шэрон.
— Красивое имя. Я Джеймс.
— Так откуда ты, и что привело тебя в Витч Фоллс, Джеймс?
Акцент молодого человека заставил Шэрон предположить, что он британец.
— Из Ирландии.
— Так и знала. Акцент выдает, — улыбнулась Шэрон. — Хотя довольно специфический.
Девушка почувствовала в его бархатном голосе некую аристократию, «старину».
— Что ты имеешь ввиду под словом «специфический»?
— Изъясняешься, как аристократ, — открыто ответила она.
— То есть «как старик»?
— Я не это хотела сказать.
Парень засмеялся.
— Скажем так, воспитание «старой школы». Мне ближе минувшие эпохи.
— Так ты не ответил на мой вопрос.
— Что, если я скажу, что пришел сюда в поисках тебя, — парень все продолжал флиртовать.
— И как часто эта фраза работает?
Шэрон слабо улыбнулась.
— Должен признаться, не использовал её раньше. На самом деле я приехал в Витч Фоллс, чтобы найти кое-кого. Брата. Но я узнал, что он уже уехал из города.
— Поедешь дальше? За ним?
— Надеюсь у меня появится повод, чтобы задержаться.
Джеймс придвинул к Шэрон салфетку; его улыбка так и говорила, чтобы она написала свой контактный номер.
Девушка смотрела на него и терялась в сомнениях. Внешность, напоминающая о бывшем, по-прежнему не давала покоя. Но нельзя было сравнивать их.
Ай, черт… Была не была.
— У тебя есть ручка?
Джеймс достал её из нагрудного кармана и протянул Шэрон. Блондинка молча взяла ручку и записала на салфетке свой номер, а затем вернула все парню.
— Благодарю.
Он аккуратно сложил салфетку и убрал в кармане. Затем ручку.
Щэрон обернулась к подругам; бармен уже наполнил графин и отнес его за столик. Блондинка решила также вернуться. Она попрощалась с Джеймсом и направилась к подругам, по глазам которым она поняла, что её ожидает куча вопросов о парне у барной стойки.
— Кто этот красавчик? — это был первый вопрос Ванессы.
Шэрон не спешила ответить. Она села на диван и оглянулась на Джеймса.
Однако парень уже удалился.
— Да так, просто парень, — ответила она смущенно.
Приглашение от Джеймса не заставило себя долго ждать: буквально на следующий день он позвонил с предложением выпить кофе. Шэрон согласилась.
Ровно в пять вечера Шэрон вошла в бар «У Джози», излюбленное место жителей Витч Фоллс; Джеймс уже ожидал ее за столиком у окна с чашкой черного кофе. Он сразу увидел девушку и встал. Когда Шэрон прошла к столу и села напротив, он вернулся на свое место. Это было очень галантно.
После нескольких минут смущенной (со стороны Шэрон) беседы, они наконец разговорились. Они говорили о многих вещал. О городе. О погоде. Узнавали друг о друге.
Джеймсу было двадцать лет, но, кажется, уже побывал везде. Он рассказывал, как гулял по Лувру, посетил Колизей и прочие достопримечательности, которые Шэрон видела лишь на открытках и страницах учебников. В сравнении с Джеймсом её жизнь была менее динамичной. Она никогда не была в Европе. Да вообще за границей, не считая каникулы у родственников в Канаде. Оставалось лишь завидовать.
Джеймс сказал, что хотел бы посетить вновь эти места с Шэрон, если она захочет.
Она хотела. Ее часто посещали мысли, чтобы повременить с учебой в Хэнсвордском колледже, взять академический и отправиться в евротур.
Но у судьбы были другие планы, и мысли о путешествии пришлось отложить в ящик. В начале мая Шэрон Тернер пережила утрату: ее мать неожиданно скончалась. Девушка была сломлена, и лишь поддержка близких держала на плаву. Не маловажной была поддержка Джеймса, что непосредственно сблизило их.
Был некий момент, который беспокоил Шэрон: Джеймс был инкубом — бессмертным созданием тьмы. Обольстительным демоном. Что объясняло его магическую притягательность.
Трагедия заставила девушку поддаться демонической притягательности. Возможно, некоторую роль сыграло и возвращение в город бывшего парня Шэрон, появившийся на поминках, чтобы выразить свои соболезнования. В какой-то момент девушка хотела устроить драму, показать ему, что у нее был новый ухажер, только не успела: Джеймс покинул церемонию, прежде чем объявился бывший.
И вот после всего скорбного дня Шэрон и Джеймс (это было его полное имя) разговорились; в демоне она видела свет. Она чувствовала с ним связь, родственную душу.
И Шэрон сделала следующий шаг — поцеловала его…
Витч Фоллс
Наши дни
— А он что тут делает?
Слова младшего брата привлеки внимание Николь и ее друзей. Дилан стоял у окна и смотрел на кого-то.
— Кто? — спросила сестра.
— Тот новенький полицейский. Дерек? Эрик? — мальчишка пытался вспомнить имя.
— Эрик, — ответила Джулиет.
Как оказалось, Эрик Хэмилл сидел в патрульной машине по настоянию Дианы Ларсен, матери Джулиет. Она была крайне обеспокоена безопасностью дочери, пока Джули являлась одним из главных свидетелей в деле Питера Крейна — серийного убийцы, который охотился на определенный тип девушек и топил их. Таким типажом обладала и Джулиет, но она была спасена Хайден, а Питер Крейн арестован. Однако заточение продлилось не долго: вечером того же дня, когда преступника перевозили в ближайшую тюрьму, связь с патрульной машиной оборвалась. Машина была найдена, вместе с телами двух офицеров, но Питера так и не нашли.
— Есть какие-то новости о его местонахождении? — поинтересовался Джейкоб.
— Нет. После того, как он каким-то образом убил двух патрульных, он скрылся. Я слышала, что следы обрываются в лесу, — Джулиет говорила совершенно без эмоций. — И теперь моя мама буквально сходит с ума. Боится, что вернется за мной. Вот и заставила нового шерифа приставить к нам охрану.
— Ты сама как?
— Честно? Абсолютно нормально, — хладнокровие Джулиет удивляло. — Я почему-то не чувствую никакого страха. Думаю, Питер не вернется.
— Да, было бы глупо показываться тут. Правильнее будет, уехать как можно дальше, — сказала Никки и неожиданно воспрянула: — Нет, вы не подумайте, что я хочу чтобы он сбежал. Просто будь я на его месте,…
— Мы поняли, — Джейк прервал блондинку и улыбнулся.
Никки вновь вернулась к окну, посмотрев на Эрика:
— Думаю, стоит его с напарником пригласить внутрь. Здесь им будет удобнее.
— Что?! — воскликнул Дилан.
— Сегодня праздник, а они с напарником работают. Как-то не весело сидеть в машине.
Дилану показалось, что он заметил огонек в глазах сестры: она словно чувствовала, что это как-то задевает его, и делала это назло брату, зная, как он страшится угрюмого офицера.
— Да ты издеваешься.
Мальчишка нахохлился и с недовольным выражением лица, удалился из комнаты.
— Что это с ним? — Джейк не понимал поведения Дилана.
В мансардную вошли Ванесса, Диана и Валери.
— Мам, может, стоит пригласить офицеров на ужин? — предложила Николь.
— Почему бы и нет, — одобрила миссис Стюард, а затем обратилась к матери Джулиет: — Диана, пускай охрана присоединится к нам.
Миссис Ларсен лишь кивнула.
— Хорошо, тогда я пойду за ними.
Никки удалилась.
— Может, Никки нравится этот Эрик? — прошептала Джулиет Джейку на ухо.
— Джейк, можно тебя? — Валери подозвала племянника к себе.
Джейк неохотно оставил чашку чая.
Он предполагал, какой будет тема разговора. И не ошибся. Уже на протяжении нескольких дней Джейкоб всячески пытался избегать тетю и разговора о Хайден. Этот разговор уже был начат ранее, но прекратился до того, как все могло перерасти в скандал. Он ясно понял, как Валери относилась к суккубам и самой Хайден.
— Мы, наконец, можем поговорить?
— Серьезно? Прямо сейчас? В день благодарения?
Джейк хотел вернуться к друзьям.
— Ты уже несколько дней избегаешь меня. Стоит мне вернуться с работы, ты ускользаешь из дома.
— О чем тут говорить? Я уже прекрасно знаю твою позицию, мне хватило того разговора.
— Она суккуб, Джейкоб. Это опасно для тебя, — Валери не так часто произносила имя полностью. Это было немного необычно, и в какой-то мере будто резало слух. Он понимал, что она говорит предельно серьёзно.
— Может, хватит судить кого-то за то, кем он является. Ты не знаешь ее, — Джейк был каменной стеной, оберегающей честь рыжеволосой девушки.
Валери на секунду прервалась.
— Ты так похож на свою мать. Она тоже видела во всех светлую сторону. Видела в людях лучшее, даже когда перед ней был лишь монстр.
Витч Фоллс
1994
После возвращения Гранта в Витч Фоллс, Шэрон Тернер не находила себе места. Она чувствовала, что и Джеймс хранил собственные скелеты в шкафу. Да, тайны есть у всех. Но после того, как она обожглась с Грантом, у нее развилась серьезная паранойя. Поэтому она проследила за Джеймсом, когда он направился в Городской музей. Из дальнего кабинета доносились знакомые голоса, и любопытная Шэрон скрывалась за приоткрытой дверью. Она заглянула в щель и увидела, как два темных силуэта играли в контрасте с огненными переливами камина; Джеймс и Грант стояли друг напротив друга, готовые вцепиться в следующие секунды.
Казалось, что Шэрон должна являться причиной их вражды. Но девочку ожидало чудовищное открытие, ведь за данным противостоянием скрывалась своя давняя история.
— Возможно, тебе удалось выбраться из щупальцев Семьи, и они забыли о тебе. Но дело вовсе не в нашей семейке. Ты всерьез полагал, что сможешь скрыться от меня?
Семья?
Шэрон запуталась. Слова Джеймса начали наводить девушку на мысль, что парни являлись родственниками. Она вспомнила: при их первой встрече он упоминал, что приехал в поисках брата. Но она и подумать не могла, что его братом был Грант.
Мир Шэрон катился в бездну.
Джеймс говорил надменно. Показывал, что превосходил Гранта в силе. Это был другой человек. Не тот, с которым познакомилась Шэрон в баре.
— Думал, что сможешь спокойно жить с этой девицей? Да, она хороша. Мы отлично провели с ней время. Не правда ли, Шэрон?
Джеймс напрямую обратился к девушке; он знал, что она прячется за дверью. Чувствовал запах ее духов, запах ее теплого тела.
Шэрон ничего не оставалось кроме как покинуть свое укрытие.
— Шэрон, уходи!
Беспокойство сверкнуло в глазах Гранта. Или это простые отблески пламени камина? Нет, он действительно переживал за безопасность Шэрон. В отличии от холодного Джеймса, который явил свой истинный лик.
— Пускай останется, — Джеймс мгновенно оказался за спиной Шэрон. Она чувствовала, как по шее скользило его мертвое ледяное дыхание, оставляя за собой дорожку мурашек. Страх не позволял ей убежать. — Ох этот запах, — инкуб вдыхал ее аромат, — он сводит с ума.
Шэрон смотрела в зеленоватые глаза Гранта, моля его о помощи. Взгляд парня немного успокоил девушку, позволил прояснить сознание. И даже дал набраться смелости; теперь блондинка приметила на тумбе нож для вскрытия конвертов. Он бы не убил инкуба, но точно нанес бы достаточный урон. Шэрон схватила нож и попыталась всадить его в инкуба.
— Ты серьезно?
Джеймс схватил девушку за руку.
Однако он не предвидел предстоящий удар коленом в пах.
— Дрянь!
Инкуб отшвырнул Шэрон в другой конец комнаты. Она перелетела через стол и ударилась головой об угол стула. Комната на мгновение то ли раздвоилась, то ли поплыла в разные стороны. Она лишь отчетливо поняла по шуму, что Грант и Джеймс вцепились в схватке.
Человек против инкуба… Это был неравный бой. Тем не менее, Грант был достойным противником. Он умело сражался, но все же потерпел поражение; Джеймс пронзил Гранта кочергой и пригвоздил к стене.
— Нет, только не вздумай умирать, — инкуб похлопал раненого по щеке, тем самым размазав по ней кровь. — Я столько сил и времени потратил, чтобы отыскать тебя. Столько усилий вложил, чтобы подобраться к твоей новой пассии. Даже пришлось убить ее мать. Горе — сильная вещь. Это подтолкнуло ее в мои объятия… Впрочем, ты и сам облегчил мне путь. Так что ты чувствуешь, Басс? Что ты…
Джеймс не успел договориться фразу, как кровь брызнула во все стороны, а его голова отлетела к камину.
Грант не сразу осознал, что произошло. Он увидел, как тело повалилось на пол, а затем просто уставился на Шэрон, чье лицо было орошено кровью инкуба. В руках она сжимала меч.
Услышав о причастности Джеймса к смерти матери, Шэрон мгновенно забыла об ушибе. Ее разумом будто кто-то овладел. И пока Джеймс был отвлечен мучениями Гранта, Шэрон добралась до меча, висевшего на стене.
Она жаждала отмщения. Она его получила.
Сейчас меч выскользнул из руки Шэрон и со звоном ударился об кафель. Девушка бросилась к Гранту в попытках спасти его. Но он потерял слишком много крови, чтобы держаться в сознании…
Витч Фоллс
Наши дни
— Шэрон также, как и ты, влюбилась в инкуба. Он создал вокруг себя идеальный образ, чтобы добраться до своей цели… Они притворяются, что их помыслы чисты. А когда ты будешь уязвим, тогда они разрушат твою жизнь. Они манипуляторы по своей природе, Джейк. И не важно кем они были до этого…
Джейк не желал этого слушать. Хотел вновь возразить, встать на защиту так называемых «монстров», но звонок в дверь его прервал; появилась Ванесса и впустила гостя.
— С Днем Благодарения.
На пороге стоял Крис Денворд с бутылкой вина. Он передал ее хозяйке дома.
— Кристофер, рада тебя видеть. Проходи, — женщина взглянула на этикетку. Джейк не разглядел название, поэтому не знал, что это было за вино. Хотя и название ничего бы не сказало. Джейк не разбирался в винах. Тем не менее, Ванесса была приятно удивлена: — О, у тебя хороший вкус.
Валери тем временем, кажется, еще больше взбесилась: ничего не сказав, она резко развернулась и скрылась по направлению кухни.
* * *
Длительное пребывание в сидячем положении начало сводить мышцы, поэтому Эрик Хэмилл вышел из патрульной машины. Он раскинул плечи, грудные мышцы растянулись, массивные руки разошлись в стороны, … И тело почувствовало облегчение.
На горизонте показалась знакомая блондинка — дочка мэра.
— Привет. Все в порядке?
Эрик вернулся в нормальное положение.
— Да-да. А где ваш напарник? — спросила Никки, заметив, что поблизости нет второго офицера.
— Обходит периметр.
— Я хотела принести вам сок и закуски…
— Большое спасибо.
Однако только сейчас мужчина обратил, что девушка пришла с пустыми руками.
— Но есть вариант намного лучше. Почему бы вам с напарником не присоединиться к праздничному столу.
— Нам не следует покидать свой пост.
— Вы поручено приглядывать за Джулиет и ее семьей. Разве не правильнее будет находиться рядом с ней?
— Ну…
Эрик почесал затылок.
— Обжалованию не подлежит. Был собран Совет, который постановил: вы тоже должны присутствовать на ужине. Сам мэр назначил новый пост в доме.
— Хорошо, если так назначил сам мэр.
Офицер поддался улыбке блондинки.
Витч Фоллс
1994
Грант пришел в сознание в белоснежной комнате. На секунду ему показалось, что он умер и теперь находился в раю. Если вообще мог попасть в рай. Затем яркость комнаты сбавилась. Вернулось естество сероватые цвета больничных стен.
Грант хотел встать, однако жуткая боль приковала его обратно к койке. Он схватился за живот, который был ее эпицентром. Пальцы нащупали толстый слой бинтов вокруг торса, а голову пронзили воспоминания о схватке с инкубом. Удивительно, что он вообще смог пережить это столкновение.
— Привет, — знакомый голос донесся со стороны кресла. Здесь Шэрон Тернер ждала пробуждения пострадавшего.
— Привет, — парень прохрипел едва слышно. — Как ты?
— Спрашивает человек, которого проткнули кочергой насквозь.
Грант было уже засмеялся, но боль его остановила. А несостоявшийся смех сменился кашлем.
— Ещё легко отделался.
Возникла тишина. Им следовало многое обсудить, но ни Грант, ни Шэрон не могли начать. Девушка взяла инициативу на себя.
— И что будет дальше?
— Для начала следует подлечиться, а потом… — Джеймс размышлял о следующем шаге. — Потом уеду из города.
— Опять бежать… от своего таинственного прошлого.
Грант промолчал.
Шэрон опустила карие глаза; светлая прядь упала на лоб, будто желая скрыть их. Кажется, все возвращалось к проблеме, которая и разрушила их отношения. Все пошло наперекосяк, потому что Шэрон не знала кто находился перед ней. Кто он? Грант Роджерс, Стив Роджерс, Джон Колсон, Энтони Хэйл, … Все эти личности принадлежали Гранту в кипе фальшивых паспортов, которые Шэрон нашла в его квартире. Действительно ли его звали Грант? Когда девушка потребовала объяснений, он только увиливал от ответа.
Парень, наконец, приобрел дар речи:
— Я достаточно принес горя в твою жизнь, и больше не хочу втягивать в свои проблемы.
— И ты собираешься вечно бегать от проблем? Джеймс мертв.
— Хельмут. Его зовут Хельмут.
— Он сказал, что он твой брат. Видимо, это семейная черта — присваивать себе чужие имена.
— Справедливо.
— Ты бы мог остаться, — Шэрон сама удивилась своим словам. Обида угасала; может, Грант и врал ей во многом, но там, в библиотеке, она увидела, что его чувства были настоящими. Это зародило в ней семя, которое могло прорасти в прощение. — Начнешь новую жизнь. Покрасишь волосы в темный цвет, сменишь имя.
— И ты готова простить меня?
— Ты не хотел причинить вреда, а моя жизнь была сложной и до тебя. Но если ты хочешь, чтобы у нас все получилось, то ты должен мне доверять. Никаких больше тайн между нами.
Грант кивнул:
— Никаких больше тайн.
— Тогда, может, начнешь со своего настоящего имени?
Карие глаза ждали ответа.
— Себастьян.
Витч Фоллс
Наши дни
Джейк Тернер наблюдал через окно, как лиственница на заднем дворе Стюардов осыпается. Казалось, он чувствует, как сам рассыпается. Или же его тело овивают корни, взращенные секретами и драмой. Корни, которые обволакивают его шею и душат.
Парень сделал глубокий вдох. На время он даже закрыл глаза, то ли медитируя, то ли сбегая от реальности.
Но голос Николь вернул Джейка:
— Реакцию Валери можно понять: её мать была убита инкубом. Она просто боится, что история может повториться. Она боится за твою безопасность.
Джейк успел рассказать подругам то, что ему сообщила Валери.
— Я понимаю, — голос Джейка растворился в воздухе.
— Ей нужно время, нужно узнать Хайден, — добавила Никки, но сама в душе она анализировала рассказ Валери. Она терялась между двух позиций. Она также старалась видеть свет в «созданиях ночи». Но не ошибались ли они так же, как однажды ошиблась молодая Шэрон Тернер?
Джейкоб какое-то время продолжал осмысливать прошлое и настоящее. Но затем решил отпустить. Хотя бы ненадолго закрыть эту тему за мнимой дверью, ведь сегодня был праздник.
Джейк, Никки и Джулиет вновь сидели в мансардной, только теперь к ним присоединился Крис и Эрик. Когда последний вышел, Джейк в шутку сказал:
— Тебе нравится офицер Хэмилл?
Никки не сразу поняла, что обращаются к ней. Она вытаращила глаза, украдкой посмотрев на реакцию Криса.
— Что? Мне?!
— Ага.
Все внимание Криса перевелось на прослушивание диалога.
— Ты так хотела его пригласить в дом, продолжал Джейк.
— Просто из вежливости.
— Да ладно, подумаешь, — к «издевкам» Тернера подключилась Джулиет. Она прошептала: — Нравятся парни постарше.
Крис выронил книжку.
— Простите, — он спешно поднял упавшую книгу и поставил на место. Никки видела, как его лицо меняется различными оттенками. Она понимала, как неловко он себя чувствует.
Крис предпочел отправиться в другую комнату. Может быть, к Харрисону, Роберту и Трэвису.
— Пожалуй, тоже выйду ненадолго, пока эта чушь не выветрится из ваших голов, — фыркнула Николь.
Она встала и с небольшой задержкой отправилась вслед за Крисом. Уже в коридоре она догнала его, и остановила.
— Хэй, ты же не ревнуешь?
— Нет. Просто… Это неловко…
Казалось, Крис лукавит.
— Знаю.
Мужчина оглянулся, а затем вновь обратился к Никки:
— Нам нужно будет кое-что обсудить.
— О чем?
— Не думаю, что стоит обсуждать это здесь, в твоем доме, где много народа.
— Хорошо. Может, вечером? У тебя?
Крис кивнул.
В этот момент как раз появилась большая часть гостей, чтобы наконец начать торжество. Крис и Никки отстранились друг от друга, после чего присоединились в общему сбору. Огромный стол вместил тринадцать человек, и зазвучали стандартные светские беседы.
Джейк обратил внимание, что Валери все это время молчала. К тому же довольно часто прилегала к бокалу вина. Уже, наверное, к четвертому или пятому, пока некоторые даже не закончили и с первым.
«Ох, что-то будет», — говорил разум Джейку.
Разум не ошибся.
Джейк смутно помнил, какой тост произносил его дедушка (кажется он говорил что-то о семейных узах). Память явно была повреждена заканчивающимся терпением мальчика.
— Тебе же лучше знать, — Валери пробурчала в ответ на тост отца. Она сделала очередной глоток вина, за которым прятала свою реплику. Однако близ сидящие заметили ее слова.
Чаша терпения достигла краев, и Джейк взорвался:
— Да что с тобой?
Тост был прерван; все обернулись на Джейка.
Валери не поспешила с ответом.
— Господи, ты весь день недовольная. И Хайден здесь — дело десятое, — продолжил Джейк. — Это началось с появления дедушки, это все понимают. Что не так?
Валери опять не спешила с ответом; она медленно вернула бокал на стол, взяла салфетку, смочила ей губы, положила на стол и уже потом кинула взгляд на отца.
— Валери, — промолвил Харрисон. Он боялся, что вынесет конфликты семьи на публику.
— Что не так? Я тебе скажу, Джейк.
— Валери, не здесь.
— Почему нет, папа? — в произношении слова «папа» по-прежнему не исчезал холод. — Просто День благодарения — праздник для близких людей, а мне тошно находиться здесь с тобой. Все эти высокопарные слова. Попытки наладить семейные отношения… Так вот, почему бы, тебе не наладить отношения со своим сыном.
Последнее высказывание было странным: всем было известно, что у Харрисона и Аманды Тернер было только две дочери — Валери и покойная Шэрон. У них никогда не рождалось сына.
— К тому же он сидит напротив, — добавила Валери.
Все проследили за указанной траекторией, прежде чем были повержены в шок: Ванесса залпом опустошила бокал, Джулиет выронила вилку. Но больше всего шокирован был Крис, ведь именно он сидел напротив Харрисона Тернера. Именно о нем говорила Валери.
Пожилой мужчина был загнан в угол собственными тайнами. Теперь от него требовались ответы, и ему пришлось их дать. Итак, как все за столом уже поняли, у Харрисона и матери Криса, Беатрис, была кратковременная интрижка, в результате которой на свет появился Крис. Этот секрет хранили только эти двое, пока не пришел час разоблачения.
— Прошу меня простить, — Крис поднялся из-за стола. Он сдерживал свои чувства, не давал совершиться непредсказуемому взрыву. Он просто поспешил покинуть ужин. Джейк и Никки хотели его остановить, но он уже покинул дом.
Теперь место действия интриг перенеслось в вестибюль, где Джейк накинулся на Валери:
— Да что ты творишь?! Да, здесь есть вина дедушки. Но ты не в праве вот так вываливать на Криса правду о его родителях. Не ты.
Валери стояла и молчала. По её лицу было видно, что она начала осознавать, какую ошибку совершила.
— С меня хватит на сегодня. Я тоже ухожу, — Джейк нашёл свою куртку и хлопнул за собой парадной дверью.
* * *
Валери Тернер вернулась домой и поднялась в комнату Джейкоба. Она осознала свою ошибку, а в наказание у нее болела голова после нескольких испитых бутылок вина. Сейчас она хотела извиниться, но мальчика не было ни в своей комнате, ни где-либо еще. Было уже темно, и тетя беспокоилась за племянника. Она названивала на мобильный телефон, только он по-прежнему игнорировал звонки.
Раздался стук в дверь.
— Слава богу, — отлегло от сердца, и женщина поспешила к двери, лишь постепенно осознавая, что у Джейка имеются ключи.
Валери открыла дверь.
На пороге стоял ее отец.
— Мы можем, наконец, нормально поговорить?
Валери неохотно позволила ему пройти. Харрисон вошел в дом и остановился в коридоре.
— Когда это произошло, мы с твоей матерью были в сложных отношениях. Наш брак трещал по швам, — начал он. — И я не пытаюсь оправдать себя, мне нет оправдания за свой поступок. Не проходит и дня, чтобы я не жалел о произошедшем; единственное, о чем я не жалею — это Кристофер. Мы не стали кому-либо рассказывать. Твоя сестра также узнала, и тоже была во мне разочарована. Но Шэрон приняла Криса. Ты можешь не прощать меня. Единственное, о чем я попрошу — пожалуйста, не обвиняй Криса в моих собственных ошибках.
Обида длилась очень долго, и Валери должна была признать, что она устала. Ей нужно было накопить в себе достаточно сил для прощения и поставить точку.
Витч Фоллс
1994
Шэрон Тернер покинула палату Гранта, вернее она покинула палату Себастьяна. Теперь она знала настоящее имя своего бывшего парня и знала его историю. Что будет между ними дальше? Покажет время.
В коридоре больницы она столкнулась со своим отцом, разговор с которым избегала пару дней. Она была зла на него, ведь секреты были не только у Себастьяна. Шэрон узнала, что Харрисон однажды изменил жене, и у него родился сын.
Шэрон и Харрисон стояли лицом к лицу. Им было сложно начать диалог.
— Ты в порядке? — поинтересовался отец, глядя на бледное лицо дочери. Сегодня она чувствовала себя неважно, все утро её мутило. Неудивительно, на фоне стресса, в котором она прожила за последние два месяца.
— Буду в порядке.
— А Грант?
— Если все пойдет хорошо, то его выпишут через несколько дней.
— Хорошо, — тихо ответил Харрисон. Создалась неловкая пауза, прежде чем он перешел к важному моменту в их семье: — Шэрон, я хотел объяснить все о…
— Не надо, пап. Мы все совершаем ошибки, главное — ты признаешь свою вину. Это было ваше дело с мамой. Что касается меня… Сейчас произошло слишком много событий, и мне нужно время, чтобы все осознать. Дай мне время.
Харрисон кивнул.
— Увидимся дома.
Шэрон поспешила покинуть отца в бл
