Беовульф
Қосымшада ыңғайлырақҚосымшаны жүктеуге арналған QR
goole playappstore
RuStore · Samsung Galaxy Store
Huawei AppGallery · Xiaomi GetApps

автордың кітабынан сөз тіркестері  Беовульф
Алексей Олейников, Александра Авилова, Кирилл Захаров

  1. Басты
  2. Детская классика
  3. Алексей Олейников
  4. Беовульф
  5. Дәйексөздер
https://t.me/booksyandexhttps://vk.com/booksyandex
Пайдаланушы келісіміҚұпиялық саясатыЖазылым шарттарынҰсынымдар ережелеріАнықтамаҚолдау чаты
© 2025, Яндекс Музыка
компаниясының жобасы
БастыАудиоКомикстерБалаларға арналған
Үзіндіні оқу
Кітап туралыПікірлер3Дәйексөздер11Қазір оқып жатыр180СөрелердеҰқсас кітаптар
Polina Kadantseva
Polina Kadantsevaдәйексөз келтірді7 ай бұрын
Это связано с особенностями древнегерманской поэзии — о многом в ней предпочитали не говорить напрямую. Море называли «равниной бурь» и «дорогой китов», корабль — «древом моря», а меч, например, «лучом сражений».
1 Ұнайды
Комментарий жазу
Polina Kadantseva
Polina Kadantsevaдәйексөз келтірді7 ай бұрын
Скажем, имя главного героя. В переводе с древнеанглийского оно значит «пчелиный волк». А «пчелиный волк» — это, на самом деле, медведь.
1 Ұнайды
Комментарий жазу
Polina Kadantseva
Polina Kadantsevaдәйексөз келтірді7 ай бұрын
Все события происходят в землях нынешних Дании и Швеции. Поэтому из племен здесь упомянуты датчане (дáны или ски́лдинги), шведы (свеи) и гауты (гёты). Главный герой, по имени которого и назвали поэму, был предводителем этих гаутов.
1 Ұнайды
Комментарий жазу
Kurokawa Roma
Kurokawa Romaдәйексөз келтірді1 апта бұрын
Это связано с особенностями древнегерманской поэзии — о многом в ней предпочитали не говорить напрямую. Море называли «равниной бурь» и «дорогой китов», корабль — «древом моря», а меч, например, «лучом сражений». Вот и имя героя — Медведь — звучит как «пчелиный волк», то есть Беовульф.
Комментарий жазу
Томирис Отеуова
Томирис Отеуовадәйексөз келтірді1 ай бұрын
Силой тридцати человек обладает Беовульф, и столько же забирает с собой Грендель. Грендель убивает воинов голыми руками, и голыми руками его побеждает Беовульф
Комментарий жазу
Томирис Отеуова
Томирис Отеуовадәйексөз келтірді1 ай бұрын
Громаден тот был и неподъемен, не по руке смертной ковался, но пришелся Беовульфу впору
Комментарий жазу
Tomiris Oteuova
Tomiris Oteuovaдәйексөз келтірді1 ай бұрын
В переводе с древнеанглийского оно значит «пчелиный волк». А «пчелиный волк» — это, на самом деле, медведь.
Комментарий жазу
Tomiris Oteuova
Tomiris Oteuovaдәйексөз келтірді1 ай бұрын
Беовульф» считается памятником английской литературы, но к Англии прямого отношения не имеет, и про Англию в поэме не сказано ни слова. Но вот написали ее именно здесь.
Речь в «Беовульфе» идет о временах, когда еще не было этих переселений. Все события происходят в землях нынешних Дании и Швеции.
Комментарий жазу
Василиса Макарова
Василиса Макаровадәйексөз келтірді2 ай бұрын
дость гаутов.

Взошл
Комментарий жазу
Василиса Макарова
Василиса Макаровадәйексөз келтірді2 ай бұрын
бездны, но после такой службы истлел меч у меня в руках. Теперь датчане отомщены. Можете пировать спокойно, адские твари больше не явятся, не воротятся скорби и печали.

Вручил он конунгу золотую рукоять чудесного меча, а на ней была вычеканена вся история чудовищных великанов. Еще во времена Потопа, проклятое Создателем, это племя оказалось глубоко под водой. Грендель и его мать были последними их потомками, и вот Беовульф убил их.

Велика была радость конунга.

— Ты великий воин! — сказал Хродгар. — Через века о тебе будут помнить. И сам помни: ты мой сын! Знаю, будешь править своим народом. Будь мудрым, избегай гордыни. Точит она душу, как змея. Ныне ты знатен и все трепещут пред тобой, но как знать, когда настигнет тебя немощь — меч ли, болезнь, жадные волны моря, полет стрелы, удар меча и само беспощадное время. Тогда омрачится свет в твоих глазах и смерть тебя пересилит! Так и я пятьдесят зим думал, что нет мне равных, пока не пришел Грендель. Хвала Всевышнему, что вижу теперь эту голову. Пируй, Беовульф, вместе с нами, насладись и вином и яствами!

Вновь занял Беовульф место за столом. Угощали обильней, чем прежде, праздно
Комментарий жазу