Новинка от писателя и переводчика Ло Ян, автора книги «Слуга тигра»! Клан Шэ, некогда могущественный и уважаемый, переживает упадок после гибели своего главы от рук Агатового владыки. Когда демоны похищают клановую реликвию Зеркало глубин, младшая дочь семьи Шэ решает действовать и отправляется в опасное путешествие в логово демонов, чтобы вернуть украденное. Её путь пересекается с загадочным воином Быстрым Ветром и демоном Хуань Фэнбао, чьи истинные мотивы остаются скрытыми. Вместе они оказываются втянутыми в борьбу за власть, месть и возрождение былого величия клана Шэ. Первый том открывает эпическое повествование, полное интриг, битв и мистических загадок, которое увлечёт любителей восточного фэнтези и приключений.
Жас шектеулері: 16+
Құқық иегері: Издательство ЭКСМО
Басылым шыққан жыл: 2025
Баспа: Издательство «Эксмо»
Қағаз беттер: 271
Пікірлер2
👍Ұсынамын
💞Романтикалық
🌴Демалысқа
🚀Көз ала алмайсың
😄Көңілді
Дәйексөздер3
В Западной Шу он редко сталкивался с осквернёнными зверями, а уж демонов не видел вовсе, но знал, что где одни, там и другие. Правда, никто так и не смог объяснить ему, отчего так выходит, но он, впрочем, и не доискивался ответа. Голодный тигр сожрёт тебя, и не важно, знаешь ли ты, отчего он голоден.
Цзиньюань присматривался к деревьям и растениям, пытаясь угадать, как далеко разошлась скверна, но бамбук зеленел всë так же нежно.
Первая демоническая тварь, встретившаяся им, – волк с горящими нечеловеческим огнём глазами, – обошла их стороной. – Почуял меня, – прошептал Фэнбао. – Ну, это будет легко!
Однако он просчитался. Волк не сбежал – он вернулся, ведя за собой стаю.
Стая, впрочем, не спешила нападать. Волки остановились на почтительном расстоянии, рыча и капая слюной. Цзиньюань готов был поверить, что запах сильного демона их смущает.
– Совсем обезумели, раз решили напасть! – Фэнбао достал кнут. – Сейчас отведают огоньку!
– Нет, стой! – Цзиньюань удержал его руку. – Лес может загореться!
– И что? Одним махом уничтожим всех тварей!
– А невинные, которые могут пострадать? Это земли, священные для клана Шэ, в конце концов!
Фэнбао выругался сквозь зубы.
– Ладно, добродетельный принц. Тогда я просто пугну их!
Он хрустнул шеей, разминаясь, сбросил с плеч одежду, и на глазах Цзиньюаня снова принял обличье огромного чëрного демона с огненной гривой непослушных волос и золотыми глазами. Теперь Цзиньюань ясно видел, что его рога – бычьи, ни с чем не перепутать. Но в этот раз вместо страха ему пришло на ум, что, раз есть рога, значит, где-то, наверно, скрывается и хвост…
Цзиньюань присматривался к деревьям и растениям, пытаясь угадать, как далеко разошлась скверна, но бамбук зеленел всë так же нежно.
Первая демоническая тварь, встретившаяся им, – волк с горящими нечеловеческим огнём глазами, – обошла их стороной. – Почуял меня, – прошептал Фэнбао. – Ну, это будет легко!
Однако он просчитался. Волк не сбежал – он вернулся, ведя за собой стаю.
Стая, впрочем, не спешила нападать. Волки остановились на почтительном расстоянии, рыча и капая слюной. Цзиньюань готов был поверить, что запах сильного демона их смущает.
– Совсем обезумели, раз решили напасть! – Фэнбао достал кнут. – Сейчас отведают огоньку!
– Нет, стой! – Цзиньюань удержал его руку. – Лес может загореться!
– И что? Одним махом уничтожим всех тварей!
– А невинные, которые могут пострадать? Это земли, священные для клана Шэ, в конце концов!
Фэнбао выругался сквозь зубы.
– Ладно, добродетельный принц. Тогда я просто пугну их!
Он хрустнул шеей, разминаясь, сбросил с плеч одежду, и на глазах Цзиньюаня снова принял обличье огромного чëрного демона с огненной гривой непослушных волос и золотыми глазами. Теперь Цзиньюань ясно видел, что его рога – бычьи, ни с чем не перепутать. Но в этот раз вместо страха ему пришло на ум, что, раз есть рога, значит, где-то, наверно, скрывается и хвост…
Фэнбао неспешно отошёл к винным бочкам и нацедил побольше вина во флягу из лакированной тыквы-горлянки.
За радость испокон веков страданьем платит мир.
«Песнь о нибелунгах»
«Песнь о нибелунгах»
Сөреде5
250 кітап
61
408 кітап
14
369 кітап
1
22 кітап
1
14 кітап
