Какая-то мешанина из событий и людей, бесконечное мельтешение и суета. Очень своеобразное чтение.
Понятно, что ничего не понятно. Я бы не порекомендовала эту книгу 🙈
Чтению очень мешает нелепый перевод,порой фразы не имеют смысла.Переводчик,видимо,старался передать разговорную речь,но,к сожалению,сделал только хуже, внёс неразбериху,порой герои выражаются совсем не в духе эпохи.Ну и реалии,которые известны ученику любой школы с английским уклоном,переводчику не знакомы.Иначе откуда,например, эти "парнишки",которые один из героев изготавливал на 5 ноября?Ведь это же "guys" - чучела для сожжения на костре в ночь 5 ноября,"в честь" Гая Фокса,знаменитого и незадачливого английского заговорщика 17 века.И таких ошибок в тексте встречается ещё много.
И несмотря на это читать интересно,продираешься сквозь этот мордодёр,буквально переводя с русского на русский - и интересно.По сравнению с подавляющим большинством здешней переводной литратуры этот перевод удобоварим.
Больше, наверно, детективы этого писателя читать не буду. Детектив из серии "здесь было 8 господ, а убийца - дворецкий". Если непонятно - детектив из серии, когда читатель сам не может вести собственное расследование, т. к. читателю не предоставляют к выбору всех действующих лиц сразу, а убийца появляется в конце и внезапно, в стиле Агаты Кристи.
Неплохо. Но немного неправдоподобно
Книга вышла в издательстве "Азбука, в 2025 году в шикарном оформлении, книгу приятно держать в руках, обложка авторства Ильи Кучмы - заставила взять эту книгу в библиотеке с предвкушением занять себя чтением в длинные новогодние праздники.
На этом все положительные стороны заканчиваются. Основные претензии можно разделить на две части: 1. Претензии собственно к автору; 2. Претензии к переводу и редактуре.
1. Джон Диксон Карр - американский автор, который писал "герметические детективы", скорее даже не детективы, а мистерии (такой термин редко употребляют в русскоязычный литературе, но тем не менее он есть). В англоязычной традиции детективы делятся на собственно детективы и мистерии - затравка для сюжета здесь всегда с налетом некоей мистики, но впоследствии все будет объяснено логически без привлечения потусторонних сил. Итак молодой американский парень, коим являлся автор в 1930-х годах накатал серию книг действие которых происходит на Британских Островах. Все представление о Туманном Альбионе у автора - это шаблон на шаблоне - о чем убедительно иллюстрируют названия: "Убийства в в Чумном Дворе", "Убийства в Белом Монастыре", "Загадка Красной Вдовы" etc. В сюжете будут какие-то призраки, зловещие предания, туман, английский чай и шотландский виски 🥃, клубы для джентельменов, аристократы разных мастей - вообщем все то, как мы представляем Англию из детских книжек. Автор не долго думая заимствует у других более талантливых писателей эксцентричного героя - то ли сыщика, то ли детектива наподобии Эркюля Пуаро и Шерлока Холмса. И вот она волшебная схема штамповки детективов готова! Разгадать загадку самостоятельно не возможно - на последних страницах появятся какие-то странные соляные пули, парики, грим, инженерные конструкции и подобные "рояли в кустах".
2. А теперь о претензии к переводу и редактуре. Не понятно как у ответственного редактора книги, поднялась рука подписать такое в печать? Над книгой работали переводчик, редактор, ответвенный редактор, технический редактор, верстальщик, два (NB!) корректора - много специалистов, но читать вы эту книгу будете с большим трудом. Набор безсвязных предложений, подвешенных диалогов, кто - что говорит, о чем говорит? Грамматически по-русски так не пишется или, допускаю, что перевод делал ИИ. Со скепсисом отношусь к любителям почитать "в оригинале" (наподобии "а вот Гарри Потера лучше читать в оригинале!" :), но здесь был именно тот случай, когда, что бы не упустить хоть какую-то логику, приходилось периодически подглядывать в английский текст. Под конец дочитывания, а это было уже сродни спорту - вооружившись блокнотом и ручкой я ещё раз вспомнил золотое правило издателей МИФ : "если книга не нравится, то без зазрения совести откладывайте её в сторону, не тратьте свое время, так как в мире уйма прекрасных других книг ".
И да ещё, в аудиоформате даже не пытайтесь познакомится этим автором и его ранними творениями.
Крайне увлекательный детектив с довольно любопытной вариацией убийства в запертой комнате
Не оторваться, развязка - огонь!
Тяжело читается книга, сосредоточиться не получалось совсем. Куча людей, кто есть кто, вообще не понятно. Плюс какая то мутная история, где поразмыслить совсем нет возможности. Не захватывающе.