Стойкий принц (пер. Б, Пастернака)
Қосымшада ыңғайлырақҚосымшаны жүктеуге арналған QRRuStore · Samsung Galaxy Store
Huawei AppGallery · Xiaomi GetApps

автордың кітабынан сөз тіркестері  Стойкий принц (пер. Б, Пастернака)

Видно, Богу так угодно, Чтобы в рабстве и плену Я остался стойким принцем.
2 Ұнайды
Комментарий жазу
Точно феникса, огню Предаю я ревность к милой И, как феникса, храню Страсть, прошедшую горнило. Выше всякой похвалы И ценней любого дара Жизнь, рожденная из жара, Феникс, взмывший из золы. Феникс — образ потаенный.
1 Ұнайды
Комментарий жазу
«Красотою несравненной, Покоряющей сердца, — Платой быть тебе обменной, Выкупом за мертвеца».
1 Ұнайды
Комментарий жазу
Mулей Уважительный предлог! Пусть тебя накажет Бог За измену и коварство.
1 Ұнайды
Комментарий жазу
Двум своим любимым братьям, Он Энрике и Фернандо Полководцами назначил. Это ордена Христова И Авизова магистры.
1 Ұнайды
Комментарий жазу
Karina Malysheva
Karina Malyshevaдәйексөз келтірді1 жыл бұрын
Дай по нашей общей просьбе Феникс Мулею в супруги — В память дружбы, закрепленной Между Мулеем и принцем, Как об этом мы узнали. Пленники! Сюда сойдитесь, На плечи возьмите принца, На корабль его снесите.
1 Ұнайды
Комментарий жазу
Karina Malysheva
Karina Malyshevaдәйексөз келтірді1 жыл бұрын
Что Фернандо мертвый значит Меньше, чем живая Феникс.
1 Ұнайды
Комментарий жазу
Karina Malysheva
Karina Malyshevaдәйексөз келтірді1 жыл бұрын
К оружию, герой Альфонс! К оружью! Альфонс Я слышу живо Сквозь ветра вой какие-то призывы.
1 Ұнайды
Комментарий жазу
Karina Malysheva
Karina Malyshevaдәйексөз келтірді1 жыл бұрын
В вере я своей не сломлен, Потому что эта вера Ясным солнцем мне сияет, Светит светом путеводным, Свежим лавром мне во славу Голову мою венчает.
1 Ұнайды
Комментарий жазу
Karina Malysheva
Karina Malyshevaдәйексөз келтірді1 жыл бұрын
Полный самой страстной веры, Душу я свою и тело Богу в жертву предлагаю. И коль скоро милосердью И добру ты недоступен, К ярости твоей, и гневу, И бездушью я взываю. Если лев ты — пасть разверзни, Я взбешу тебя насмешкой. Растерзай того на части, Кто тебя язвит и дразнит. Если ты орел, то клювом Рань меня и рви когтями: Я гнездо твое разрушил.
1 Ұнайды
Комментарий жазу