Поет «Twinkle twinkle little star», «I’m a little teapot», и другие подобные песенки; играет сама в прятки, все говорит, что положено; играет в «I spy with my little eye», «What’s missing?».
Steve and Maggie. Мы за месяц все пересмотрели. ОЧЕНЬ много она фраз берет оттуда
Потом я добавила разные обучающие видео на английском (Little Pim, Your Baby Can Read, Your Baby Can Discover, Be Bright, Speak and Read English, какую-то передачу про геометрические фигуры, не помню название).
Я начала добавлять мультики, первый был «Tiny Love», второй «Go Go loves English».
Самое главное качество у этого типа родителей – это вера в своего ребенка, в то, что у него все получится. Они не ждут от него результата, смотря на календарь и сверяясь с часами, а проживают каждый момент вместе с ребенком, вкладывают в него, не прося что-то взамен. Я знаю многих таких родителей, которые значительно отставали от плана, шли своим темпом с паузами, но шли вперед и дошли до конца.
ечь:
1) Переводим все его фразы на английский язык и просим повторить что-то за нами в игре (1–2 месяца).
2) Выполняем просьбы только после их самостоятельного или совместного с мамой произнесения на английском (2 месяца).
3) Ждем самостоятельного оформления всех вопросов и фраз, помогаем при необходимости, говорим начало фразы (2–3 месяца).
4) I don’t understand you – при абсолютной уверенности, что ребенок может это сказать.
вас должны появиться новые игрушки, которые говорят исключительно по-английски. С их помощью разыгрывайте диалоги, мини-сценки, ролевые игры. Ни на одном из этапов не прекращайте читать книги и смотреть видео.
«I don’t understand you. Say it in English». Это должно стать вашей постоянной реакцией на все русские просьбы ребенка, обращенные к вам. То есть пока он не скажет фразу по-английски, вы не дадите ему то, что он просит (сок, книгу, не ответите на вопрос). Чтобы не выглядеть вредной и упертой мамой, делать это нужно мягко, игриво, потому что это должна быть игра, а не наказание! Ведь ребенок прекрасно знает, что вы понимаете. Поэтому вы лукаво говорите: «My dear, I don’t understand you. Say it in English, please. What did you say?» И ждете, и не даете!
вот когда мы чувствуем у ребенка этот уровень, то мама использует третий рычаг – выполняет просьбы только после того, как они сказаны на английском языке. Поначалу мягко мама просит ребенка повторить за ней английскую фразу, хотя бы частично (то есть формально он выполнил условие, пусть и с маминой помощью), и только потом мама отвечает на вопрос, выполняет просьбу и т. д.
Второй этап. В общении с ребенком мама говорит по-английски, а каждую его фразу, сказанную на русском языке, она переводит на английский язык, как эхо, и просит ребенка повторить эту фразу за ней