В краю лесов
Образованная девушка среднего класса должна выйти замуж за мужчину своего круга, уверен отец Грейс Мелбери. Равнодушный к чувствам дочери, он заставляет ее разорвать отношения с невежественным, но честным и добрым лесником Джайлсом Уинтерборном и буквально толкает под венец с доктором Эдридом Фитцпирсом.
Однако семейная жизнь превращается в ад для обоих супругов: неисправимый женолюб Фитцпирс заводит интрижку за интрижкой, а Грейс, вовсе не склонная к кроткому долготерпению, изничтожает его колкостями и сарказмами.
Дело неумолимо движется к трагедии. Но кто станет ее жертвой?..
Однако семейная жизнь превращается в ад для обоих супругов: неисправимый женолюб Фитцпирс заводит интрижку за интрижкой, а Грейс, вовсе не склонная к кроткому долготерпению, изничтожает его колкостями и сарказмами.
Дело неумолимо движется к трагедии. Но кто станет ее жертвой?..
Жас шектеулері: 16+
Құқық иегері: АСТ
Басылым шыққан жыл: 2023
Баспа: Издательство АСТ
Қағаз беттер: 426
Кітаптың басқа нұсқалары3
Пікірлер30
👎Ұсынбаймын
Всей душой люблю творчество Гарди, но эта книга неприятно изумила - не получалось сопереживать героям, не поняла, в чем мораль и чему книга, помимо судов-пересудов должна научить. Сюжет из разряда теле-шоу с изменами, ей-богу
3 ҰнайдыПікір
Первое мое произведение Томаса Гарди. Такая скукота. Еле еле дочитала.
Дәйексөздер168
Ночь – очень странное существо: в четырех стенах побуждает человека к губительному самоанализу и вселяет недоверие к себе, и та же ночь под открытым небом гонит душевную тревогу, представляя ее недостойной внимания.
как эту улитку угораздило прямо ей в тарелку попасть…
– Какую еще улитку?
– Да обыкновенную. Я, когда тарелку ее выносил, гляжу – с самого края улиточка, маленькая такая, лежит. Откуда, думаю, ей там взяться? Должно, с зеленью попала.
– Это еще что за новости? А в зелень она как попала?
– Чего не знаю, того не знаю. Только не иначе там она и была.
– Но, черт возьми, Роберт, там-то ее и не должно быть!
– Это как сказать. Где же еще улитке быть, как не в огороде? Улитки всегда в огороде живут. Я уж знаю, меня не проведешь. Что улитки, что гусеницы – к капусте так и льнут. Эту тварь, как ни старайся, от капусты не отвадишь.
– Но она хоть была не живая? – содрогнулся Джайлс, подумав о Грейс.
– Ну, это нет. Вареная, вот те крест, вареная. Боже избави, чтоб у Роберта Кридла да в стряпне живая улитка! Ах ты, господи, эта тварь-то мелкая и родилась на капусте, и весь век на капусте, и другого пропитания не знает. И чем она сама не капуста?
– Какую еще улитку?
– Да обыкновенную. Я, когда тарелку ее выносил, гляжу – с самого края улиточка, маленькая такая, лежит. Откуда, думаю, ей там взяться? Должно, с зеленью попала.
– Это еще что за новости? А в зелень она как попала?
– Чего не знаю, того не знаю. Только не иначе там она и была.
– Но, черт возьми, Роберт, там-то ее и не должно быть!
– Это как сказать. Где же еще улитке быть, как не в огороде? Улитки всегда в огороде живут. Я уж знаю, меня не проведешь. Что улитки, что гусеницы – к капусте так и льнут. Эту тварь, как ни старайся, от капусты не отвадишь.
– Но она хоть была не живая? – содрогнулся Джайлс, подумав о Грейс.
– Ну, это нет. Вареная, вот те крест, вареная. Боже избави, чтоб у Роберта Кридла да в стряпне живая улитка! Ах ты, господи, эта тварь-то мелкая и родилась на капусте, и весь век на капусте, и другого пропитания не знает. И чем она сама не капуста?
Сөреде6
317 кітап
4
60 кітап
4
59 кітап
3
306 кітап
1
25 кітап
