В поисках шестого океана. Часть третья. Возрождение
Қосымшада ыңғайлырақҚосымшаны жүктеуге арналған QRRuStore · Samsung Galaxy Store
Huawei AppGallery · Xiaomi GetApps

автордың кітабын онлайн тегін оқу  В поисках шестого океана. Часть третья. Возрождение

Светлана Нилова

В поисках шестого океана

Часть третья. Возрождение





География романа охватывает пространства от бирюзового рая Полинезийских островов до оранжевого ада пустынь Невады. Событийность — от безмятежности детства, до отчаянья обманутой женщины.

Но героиня не просто собирает воедино осколки своей разбитой жизни. Она ищет. Ищет свой шестой океан.

Там, где любовь.


18+

Оглавление

1. Калифорния

Салли предложила мне работу, и я согласилась с радостью. Но я боялась назваться своим настоящим именем, поэтому сказала, что меня зовут Летиция Чезаре, по мужу — Малан.

Всю дорогу, пока мы ехали до фермы, я считала, что совершенно случайно встретила Салли Харди, пропавшую девочку. Но как только мы подъехали к дому и навстречу выбежали дети, я поняла, что женщина, так похожая на фото в доме Харди, — совсем не та Салли. Старшему из детей было шесть, младшему — четыре, и округлости Салли, которые я первоначально приняла за лишний вес, при ближайшем рассмотрении оказались очередной беременностью.

— Ты хочешь работать на ферме? — спросил меня, окинув хозяйским взглядом, Джон, муж Салли.

Я почувствовала себя немного лошадью.

— Ты что-нибудь умеешь?

— Я выносливая. Я буду делать все, что скажете.

Мне показалось, Джон сейчас откажет, и я чуть не расплакалась.

— Ты знаешь, Джонни, нам сейчас любые руки пригодятся, — Салли погладила живот.

— Мы не сможем платить, — помолчав, сказал Джон.

— Я буду работать за еду, — тихо сказала я.

— Джон, не пугай девочку, — властно отрезала Салли, дав мне понять, кто хозяин на этой ферме.

Позже Салли рассказывала, что взяла меня из жалости.

— Худая, бледная, руки в ссадинах, щека припухла… Понятно, что муженек постарался.

Еще в пути рассказала Салли, что сбежала от мужа и подала на развод, что у меня нет родственников и совсем нет денег.

— Такая молоденькая и уже разводишься? — спросила тогда Салли.

— Я не могу с ним жить, — сказала я и заплакала.

О Диего я ничего не рассказывала, но Салли сама сделала выводы: по моему дорогостоящему обручальному кольцу и синяках на теле.

— Вот тебе и богатенький муж! Такой скот! Ничего, переживешь. У тебя еще вся жизнь впереди.


Джон, муж Салли, мне понравился. Симпатичный мужчина со светлыми волосами и такими светлыми глазами, что они казались кусочками неба. Улыбка его была открытой и доброжелательной. Но это было, пожалуй, единственным его достоинством.

Умом Джон не блистал. Он был прямым и простосердечным, говорил всегда то, что думает, даже если его мнения никто не спрашивал. Говорил много и не по делу, часто пересыпал речь пустыми словечками. Салли же наоборот — взвешивала все слова, прежде чем сказать, и от этого казалась немногословной.

Говорил Джон быстро, а вот думал — медленно. Ему с трудом удавалось произвести простые математические действия, вроде вычисления процентов, он так утомлялся, что даже спрашивать его что-либо в этот момент было бессмысленно. Его мозг «зависал» на пару часов.

А уж распланировать выплаты кредита или привести в порядок книги учета или заполнить налоговую декларацию для него было вовсе концом света.

Всеми «цифрами» на ферме занималась Салли.

Их историю можно рассказывать в двух вариантах: длинном и коротком. В коротком варианте Салли окончила школу, но на колледж ей не хватило денег, и она стала работать в магазине, торгующем фруктами. Джон был поставщиком этого магазинчика и пару раз привозил товар. Увидел Салли, она ему приглянулась, и он сразу предложил ей переехать к нему на ферму.

— Я же городская девочка, — сказала Салли, — что мне делать на ферме?

— Ну… я буду о тебе заботиться. Хозяйкой будешь на ферме. И это… у тебя будет отл��чный секс, — успокоил ее Джон.

И Салли вдруг решилась. Ее вялотекущий роман с женатым боссом не имел никаких перспектив и навевал тоску. А Джон ей нравился. Она собрала свои вещи, попрощалась с матерью и сестрой и села в фермерский пикап. Родственники, друзья и соседи были в шоке. Все ждали, когда же у Салли пройдет блажь и она вернется. Но Салли осталась у Джона.

Первый год показался ей раем. Салли быстро освоилась на ферме, и они жили хорошо. Следующий год принес им первенца и полный разор по овощным культурам. Разобравшись в документах, Салли пришла в ужас от того, какие кредиты и под какие проценты взяты Джоном. После смерти родителей Джон так запустил дела, что маленькое, но довольно крепкое фермерское хозяйство пришло в упадок. И дело было не в самом фермерстве, а в управлении. Джон хорошо разбирался в сельском хозяйстве, но налоги и неразумно взятые кредиты сжирали не только прибыль, но и загоняли Джона в финансовую яму.

В тот год Салли уговорила Джона бросить половину земель под пары. Так они получили компенсацию от государства и смогли выжить. Тогда же Салли поняла, что Джон не способен управлять фермой, и сама занялась хозяйством.

Все это она рассказывала мне, дополняя свое повествование положениями о фермерстве и обзором ежегодных квот на посевы. Хоть она и не поступила в колледж, но за последние годы здорово научилась разбираться в законах и теперь неурожай или засуха хоть и наносили ущерб, но Салли старалась компенсировать его, выбивая дотации и беспроцентные ссуды. Местные фермеры уважали Салли. Джону это не нравилось. Он считал, что хорошая фермерская жена должна сидеть дома, вести хозяйство и заниматься детьми. А не носиться по чиновникам или околачивать пороги банков, тем более с растущим животом.

Сам Джон не умел договориться с перекупщиками: его каждый раз неизменно надували. Только с тех пор как поставками стала заниматься Салли, дела перестали катиться под гору. Джону не хватало мозгов справиться с планированием, расчетами и уплатой налогов.

Я никак не могла понять, что связывает Салли и Джона, они были такими разными!

— Салли, — спросила я однажды, — а кем ты мечтала быть в детстве?

Она задумалась, потом смутилась, махнула рукой:

— Да, ну. Так нелепо…

— Все же?

Салли вздохнула, расправила на коленях передник.

— Я хотела стать финансовым аналитиком.

У меня от неожиданности даже рот открылся. Этого я не могла предположить. Увидев мое ошарашенное лицо, Салли смущенно оправдывалась:

— Я очень хорошо училась в школе и по математике посещала продвинутый курс.

— Почему же ты не пошла учиться в колледж?

— Потому, — неожиданно огрызнулась Салли. — Моя старшая сестра хотела учиться на фармацевта. Мама решила, что аптекарша — это реальнее, чем финансист, и отдала деньги на колледж ей. Я тогда еще в школе училась.

— А отец?

— К тому времени он умер, а денег хватало только на один колледж.

— А как же ты?

Салли вздохнула.

— Я сама отчасти виновата. Уже в выпускном классе. Расстроилась и сорвалась. Не стала посылать документы в Йель, чуть не провалила экзамен по математике… Ну, вот и результат. Получила аттестат, стала работать в магазине. Глупо…

— А сейчас? — спросила я.

— Что сейчас? Учиться и строить карьеру мне уже поздно. Ферму бы восстановить. У меня ведь планы на десять лет вперед расписаны. Сертификацию земель надо пройти. Сейчас на волне органические фермы, за ними — будущее.

У меня от обилия незнакомых терминов голова пошла кругом. Я вспомнила Джона с его простодушным лицом. И Салли — грамотная, жесткая, активная. Что может быть у них общего?

Я видела их дикие ссоры, когда они выплескивали из себя не только обиды и эмоции, но и пытались побольнее «ущипнуть» друг друга.

— Аналитик-хренолитик! Катись в свой Йель и учи тамошних, как жить! Я распрекрасно управлялся и без этих твоих ино… ново.. Тьфу, язык сломаешь!

— Мозги, похоже уже сломал. — Усмехалась Салли. — Ты хоть помнишь, сколько должен и какому банку?

— Да много ты понимаешь в фермерском деле! Я всю жизнь на ферме, работаю как лошадь…

— Да, у лошади мозгов больше, чем у тебя. Она хоть помолчать может. А ты только ржешь не по делу, — огрызалась Салли.

— Дура! — орал Джон. — Ты же дура!

— Сколько не говори «сахар», во рту слаще не станет, — спокойно парировала Салли.

Джон набирал полные легкие воздуха, но придумать достойный ответ не мог и снова орал:

— Дура! Убирайся в свой чертов город! Это моя ферма!

Если бы мне даже очень любимый человек крикнул такое, я бы ни минуты не осталась рядом с ним. Салли же не обращала внимания на истерики Джона, отмахиваясь от него, как от слепня, и припечатывая сильными и точными эпитетами. Как после этого всего можно было жить вместе и даже больше — заниматься любовью? Это не укладывалось в моей голове.

Любили друг друга Джон и Салли тоже часто и шумно. Не сразу, но я привыкла и к этому. После таких «примирений» супруги сдавали свои позиции. Джон снисходительно усмехался:

— Ладно, пусть думает, что она здесь хозяйка.

А Салли махала рукой:

— Не в уме сила.

— Ты любишь его? — спрашивала я Салли.

Она пожимала плечами.

— Мне хорошо с ним. Вот так устанешь за день, а он прижмет, утешит пару раз, и можно снова работать: хоть в поле, хоть в огороде. Словно мы друг от друга сил набираемся. А любовь — это все розовые сопли для школьниц. Сама школьницей была.

Салли вздохнула.

— И парень у меня был. Красивый.

Она помедлила, потом продолжила, в голосе ее появилось железо.

— Ну, любила. Вздыхала. А он меня после выпускного вздрючил и укатил в Лос-Анджелес, красивой жизни искать. Вот и вся любовь. А ведь ходили вместе, за ручку держались. В кино, и все дела…

Салли махнула рукой, в глазах ее блеснули неожиданные слезы.

— Нет, я ни о чем не жалею. С Джоном мне хорошо, спокойно. И детки у нас пригожие получились.

Дети у Джона и Салли были славные: красивые и покладистые мальчики. Я часто думала, что если бы у меня были детки, я бы хотела именно таких сыновей.

«Ну и пусть, — думала я, — у меня никогда не будет детей, но я же могу любить чужих».

Мальчишки, Майк и Рой, полюбили меня с первой встречи. Честно говоря, в джинсах, бейсболке и при короткой стрижке они сперва приняли меня за парня. Но потом, когда Салли обрядила меня в платье, стали звать «занавесочная фея». Это потому, что простенькое платье, которое сшила Салли, было из той же ткани, что и занавески в детской.

«Занавесочная фея…» — что ж, мне нравилось.

Платье я надевала только по выходным, когда мы всей семьей ходили в церковь. Со временем я начала считать Джона и Салли своей семьей. Мальчишки висели на мне и называли «тетя Летти», я с удовольствием возилась с ними.

В отличие от меня, дети не обращали внимания на ссоры родителей, и скоро я тоже научилась воспринимать их как легкий дождь при ясном небе. Через некоторое время я поняла, что буйные ссоры необходимы супругам для последующего, такого же бурного, примирения.

Но чем больше становился живот Салли, тем тише и нежнее становились эмоции. В редкие минуты отдыха Джон и Салли сидели, обнявшись, и я завидовала им. Их отношения нельзя было назвать романтичными, но они жили простой бесхитростной жизнью, которая приносила удовольствие им обоим.


Зеленые фермерские поля Калифорнии принесли мне успокоение. А может быть, тяжелая работа, от которой поначалу болело все тело. Работы было так много, что на мысли, переживания и размышления просто не оставалось времени. И только вечером, глядя в бескрайнее и глубокое небо Калифорнии, я думала о себе и своем месте в жизни. Мне казалось, что я наконец-то нашла хрупкое равновесие.

Я говорила с Богом не молитвами, а своими собственными словами.

«Спасибо, Создатель, что ты у меня есть», — говорила я и проваливалась в сон. Это был хороший сон: свежий и чистый, без сновидений. Я так боялась и сновидений, и предсказаний, и предчувствий. Они словно погружали меня в тяжелый мир денег, власти и похоти. В том мире не было любви. А есть ли она вовсе? Я закрывала глаза, слушала цикад, вдыхала запах травы, улыбалась и думала: «Есть. Всё вокруг — это любовь. Только надо научиться чувствовать ее. Надо вернуться к истокам. И быть как дети».

Так я и жила, возрождаясь с каждым днем.

2. Перец

Через три месяца, в начале декабря, Салли родила прелестную девочку, которую назвали Евангелина. Когда я первый раз взяла ее на руки, то просто заплакала от радости, от какого-то несказанного счастья.

Мне вспомнилось то, что я почувствовала однажды, еще в Рио, до свадьбы с Диего. Тогда, в своем видении, я держала на руках крошечную девочку и была наполнена любовью. Это видение подтолкнуло меня к замужеству. Я тогда очень захотела ребеночка. Доченьку. Но больше, чем ребеночка, я хотела любви. Я захотела наполниться ею до краев. Но тогда этому не суждено было исполниться, я не получила ни ребеночка, ни любви.

А теперь это видение сбылось. Только теперь! Сколько же мне пришлось испытать, чтобы, наконец, получить эту неземную любовь? И я плакала и плакала от счастья, осторожно прижимая к своей груди малышку. Я вдруг почувствовала себя счастливой. Словно открылись огромные синие небеса Калифорнии и это счастье хлынуло на меня, окутало, проникло под кожу и наполнило всю. Это нельзя было объяснить логически. Та же самая работа, то же самое окружение, тот же самый пейзаж, а меня словно подхватило и вознесло.

«Ты полетишь! — говорила мне когда-то мама. — За нас всех полетишь!»

И я — летала. Словно снова погрузилась в безмятежное детство.


Я вдруг поняла: чтобы любить, не обязательно, чтобы любили тебя. Вспоминала мою сестренку Стейси и чувствовала, что тоже люблю весь мир. И весь мир любит меня.

Еще одна трансформация произошла со мной: я стала посещать церковь вместе с Джоном и Салли. Это была методистская церковь, с дружной общиной, и я тоже стала частью этой общины. Простые молитвы, на привычном зыке, никакой торжественности, никакого органа и белых одежд, но Бог вдруг стал мне ближе. Я прямо чувствовала его поддержку и заботу каждый день, каждую минуту. Хотя я продолжала считать себя католичкой, воскресные службы доставляли мне радость. Без разницы, какой храм использовать для разговора с Богом: католический, греческий или синагогу. Бог слышит тебя, даже если ты молишься в поле, без возможности остановиться и перевести дух.

В церковь я ходила в своем единственном «занавесочном» платье. Салли настаивала на том, чтобы сшить мне новые, но я была против. Мне казалось, своим неброским нарядом я меньше привлекаю внимания.

Но я ошиблась.

В один из дней, оказавшись в городке, я зашла в небольшой магазинчик, торгующий фруктами. Я смотрела на сочные авокадо, вспоминая их вкус, на золотые персики и спелые плоды манго. У меня не было денег, чтобы купить, я хотела просто насладиться видом и запахом, вспомнить то время, когда я ела вдоволь. На ферме Джонсонов из фруктов в изобилии росли лишь лимоны. Мне порой казалось, что я вся пропахла ими и других запахов уже не будет.

Я взяла с витрины персик, понюхала его. Он источал сладкий аромат солнца.

Неожиданно с витрины упал и покатился к моим ногам еще один персик. Я присела, чтобы поднять его, и тут очередной персик попал прямо мне по макушке.

— Ой! — я потерла ушибленное место.

Из-за витрины показался сухонький старичок, владелец магазина.

— Вы пострадали, мисс? Простите, я так неловок!

— Ничего страшного, — улыбнулась я. — Расценивайте это как стихийное бедствие — персикотрясение.

Старичок захихикал.

— Но все равно, мисс, получается, что я ударил вас. Персиком.

Я тоже смеялась.

— Зато есть шанс, что теперь мне в голову придет какое-нибудь гениальное открытие, как Ньютону.

Старичок подошел ближе и протянул мне руку, помогая подняться.

— Может быть, стоит поцеловать, чтобы не болело? — игриво предложи он.

Смотреть на «старичковый» флирт было забавно. Хозяин лавки молодел прямо на глазах. Я решила подыграть ему.

— О, нет! Боюсь, тогда из моей головы исчезнут все мысли, не только гениальные. Вы слишком горячи!

Тут я заметила, что старичок так и не отпустил мою руку.

— Итан. Меня зовут Итан Пеппер*.

Я смутилась. И от такого имени и оттого, что снова приходится врать и называть имена своих бабушек:

— Летиция Маллан.

— О, Лэтис! Или Летти? — старый перец явно перешел в наступление. — Откуда вы? Мне казалось, я знаю все население округи. За исключением так называемых сезонных рабочих. Но это просто грязный скот…

Он снова захихикал. В этот раз его хихиканье показалось мне неприятным.

— Я как раз из «так называемых», — сказала я, и Пеппер перестал хихикать. — Работаю на ферме Джонсонов.

— Неужели Джонсоны так разбогатели, что могут себе позволить наемных работников? Сколько же они вам платят?

Я пожала плечами.

— Меня все устраивает, мистер Пеппер.

— Зовите меня просто Итан.

— Нет, — я покачала головой.

— Почему? — глаза старичка продолжали игриво блестеть.

— Не хочу, чтобы вы называли меня Летти.

— Хорошо, мисс Маллан.

— Миссис Маллан. Я была замужем.

Зря я сказала это. Во взгляде Итана произошла перемена, словно я вытащила красную тряпку перед быком.

— В разводе? — переспросил он заинтересованно.

— В процессе, — поправила я.


Я вспомнила эту встречу, когда спустя неделю Пеппер привез на нашу ферму целый ящик персиков. У Джона чуть челюсть не отвисла.

— С чего ты так расщедрился, мистер Скрудж? — спросил он, а я даже сразу не сообразила, почему он назвал Итана этим именем.

— Девочке надо хорошо питаться, — смущенно хихикал старичок. — Она такая… тоненькая. Вы, верно, плохо ее кормите.

У Салли глаза побелели от гнева. Я заметила это и постаралась смягчить ситуацию.

— Я хорошо питаюсь, мистер Пеппер, — поспешно сказала я.

— Но на ферме такая тяжелая работа! Я могу предложить работу в моем магазине.

Тут к Салли вернулся дар речи.

— Торговать твоими гнилыми овощами?

Итан поджал губы.

— Салли, милая, не надо… — пробормотал Джон.

— Ах, ты забыл? — накинулась на него Салли, — в тот год, когда у нас рухнула водонапорная башня и весь наш урожай высох. Он же ни цента нам в долг не дал! И потом…

— Джон, уйми свою жену! — предупредил Итан, но Салли было не остановить.

— Да ты все годы обдирал Джона как липку! А теперь приехал сманивать наших работников?

— Работников! — передразнил старичок. — Да я уверен, что вы ей и заплатить-то не можете! Вы просто позорите звание калифорнийских фермеров!

Итан мягко обратился ко мне:

— Летти, девочка, когда тебе надоест этот рабский труд, переезжай ко мне. Я дам тебе хорошее место и оплату…

— А за то, что лапать ее станешь, бонус выплатишь?

Пеппер разозлился, сел за руль и тут Салли добила его окончательно:

— Перчик-то, небось, засох уже, а все хорохоришься!

Салли добавила еще что-то, кажется не вполне пристойное, но я не расслышала. Рев мотора перекрыл ее слова.

Когда пыль от машины рассеялась, я сказала.

— Надо было вернуть персики.

— Конечно, вернуть! — резко сказала Салли. — В целости и сохранности. Джон, иди за ключами!

Но вернуть персики оказалось непросто. К ящику с золотистыми фруктами подбежали дети и с радостным визгом схватили их.

— Не получится вернуть, — засмеялся Джон.


* * *

Я не знала, что за давняя вражда у Джонсонов с Пеппером. Лишь однажды Салли упомянула, что Итан хотел выдать свою дочь за Джона и таким образом прибрать к рукам ферму. Когда же это не получилось, начал планомерно разорять Джона, чтобы купить ферму с торгов. Облапошить Джона было легко, но с тех пор как здесь появилась Салли и дела Джонсонов начали выправляться, Итан Пеппер стремительно терял надежду стать когда-нибудь хозяином фермы.

Теперь же в эти непростые отношения между Джонсонами и Перцем встряла еще одна фигура. Я почему-то понравилась Итану, но мне от этой мысли было неприятно. Он хотел заполучить меня. И здесь речь вряд ли шла о сексе. Если у Диего в его пятьдесят было так все плохо, то что может быть у семидесятилетнего Пеппера? Итан хотел получить меня, чтобы досадить Салли. Несколько раз он делал мне предложения, которые раз от раза становились все определеннее, настойчивее и гаже. Меня от них тошнило, но рассказывать Салли я не стала — ей хватало забот и без меня.

Я чувствовала себя яблоком раздора.

*pepper — перец

3. Цветение

В феврале зацвел миндаль, и это было прекрасно. Миндальных деревьев у Джонсонов росло не много, зато сады соседей поражали своей красотой. Невысокие, усыпанные белоснежными цветами, они напоминали спустившиеся с небес облака. Из красноватой пустыни, которая была для меня адом, я попала в рай. Именно такими я представляла себе райские сады. И у меня была Ева — маленький ангел, которому я посвящала все свое свободное время.

На весну пришелся невероятно большой урожай артишоков, так что Джонсонам пришлось озаботиться наймом рабочих. Работа кипела вовсю, Джон и Салли трудились целыми днями, как рабы, мне было их жалко, но по Салли было видно, что она довольна результатами, а значит дела налаживаются. Артишоки удалось выгодно продать. Еще осенью Салли, по словам Джона, «ошивалась в городе». Оказалось, в то время она договорилась с покупателями и урожай купили весь.

— Куда ты его пристроила? — спрашивал Джон.

— Есть места, — загадочно усмехалась Салли.

Из обрывков ее телефонных переговоров я поняла только, что артишоки хороший афродизиак и Салли нашла какую-то новую нишу на рынке.

Когда эпопея с артишоками закончилась, Салли загорелась выращиванием клубники, договорившись с университетом и предоставив небольшое поле для экспериментальных сортов. С тех пор как она родила Еву, ей не сиделось на месте, хотелось новых достижений и побед. Я видела ее планы, они были грандиозными. Все, что она задумывала, воплощалось. Единственное, что не поддавалось ее изменениям, это сам Джон. Он чувствовал, что Салли умнее, и не мог смириться с этим. Он ворчал и злился, устраивал скандалы, но окрестные фермеры продолжали обращаться к Салли, ее авторитет неизменно рос.

Когда интенсивность сельхозработ поутихла, Салли решила заняться мной.

— Тебе обязательно нужно кого-нибудь найти, — твердила мне она. — Оглянись! Вокруг тебя столько мужчин! И все тебя хотят. Некоторые даже замуж. Замуж, представляешь?

Я пожимала плечами.

— Ну и что в этом такого?

— Знаешь, Летти, у меня хоть и были поклонники, а замуж меня позвал исключительно Джон. И то, только когда у меня уже срок подходил родить.

Салли вздохнула.

— Сестре моей тридцать пять, и ей еще никто и никогда не делал предложения. А у тебя такой выбор! А ты что хочешь? Остаться одинокой?

— Салли, милая, замужество не спасает от одиночества. Я уже была замужем, жила в большом красивом доме и чувствовала себя такой несчастной, что хотелось покончить с собой. А у вас на ферме я счастлива. Да и в одиночестве нет ничего тоскливого.

— И тебе не хочется секса? — прищурившись, спросила Салли.

— Да как-то не особо.

— Значит, ты по-другому устроена. Я вот без этого не могу. Прямо на стену лезу.

Мне хотелось съязвить, что когда у них с Джоном «это» — на стену лезут все остальные, но я не стала. Мне было странно, что Салли придает такое большое значение сексу. Для меня до сих пор секс ассоциировался с чем-то мучительно нудным, вызывающим только разочарование. Были, конечно, у нас с Диего и приятные моменты, но после того как он первый раз ударил меня, любое его прикосновение вызывало во мне настороженность и страх. Если собственный муж действовал на меня так, то я вовсе не представляла, что до меня может дотрагиваться какой-то посторонний мужчина, незнакомый мне.

Это было сложно объяснить Салли, поэтому я сказала:

— Да. Я устроена иначе. И мне не нужен секс. Мне очень хорошо одной.

Салли пожала плечами.

— Странная ты, Летти. Столько мужиков вокруг — пользуйся в свое удовольствие.

— Сомнительное удовольствие, — буркнула я, а сама задумалась.

Где эти толпы жаждущих? Пожилой хозяин заправки? Паренек из сервисной мастерской? Сосед-фермер? Да еще тот прилипчивый старичок из магазина. Вот и все мужчины, хоть раз обратившие на меня внимание. Рабочие, собиравшие артишоки, и вовсе не смотрели в мою сторону.

Почему ко мне неравнодушны только старики и дети? Джек Перкинс, парень с соседней фермы, хоть и выглядел как взрослый мужчина, являлся, по сути, еще совсем ребенком, простодушным и наивным. Он был младшим сыном в большой фермерской семье. У них было много земли и даже небольшое собственное производство.

Мы познакомились с Джеком в церкви, а потом он вдруг зачастил на нашу ферму. Джек беседовал с Джоном и Салли о погоде и видах на урожай, забавно смущался, когда здоровался со мной. В то время я уже не выходила с Джоном в поле, а работала дома: готовила, убирала, возилась с детьми, учила старшего читать и почти не спускала с рук малышку Еву. Джек приходил, садился рядом и смотрел, как я вожусь с детьми, или вешаю белье, или выполняю какую-нибудь иную рутинную работу. Когда мы встречались взглядами, он смущенно улыбался, но неизменно молчал.

— Все, спекся парень, — сказала однажды Салли.

— О чем ты? — не поняла я.

Салли всплеснула руками:

— Да ты слепая, что ли? Он же глаз с тебя не сводит! Вот разведешься со своим муженьком и можешь выходить за Джека.

— Салли, с чего вдруг такие фантазии? Джек просто сосед, приятель. У нас с ним ничего нет. Никаких отношений.

Салли смотрела на меня внимательно.

— А вот он считает, что есть.

Я досадливо поморщилась.

— Это все его фантазии. Как я могу думать о каком-то новом муже, если еще с этим не развелась?


Это был весомый аргумент. Салли знала о моем разводе и сколько сил и денег он требует. Раз в месяц Джон ездил в город и забирал письма от моих адвокатов. Диего не хотел разводиться со мной. К тому же дело осложнялось тем, что наш брак был заключен в Бразилии, и по законам этой страны расторгнуть его можно было только теоретически. Диего через адвокатов намекал, что готов ускорить процесс, если я отдам ему половину моего состояния.

В брачном контракте, который я подписала, было оговорено, что инициатор возможного развода должен заплатить обиженной стороне половину состояния. «Обиженным» был Диего. Он получал половину моих денег и вот теперь претендовал еще и на остаток.

— Не давай ему ничего! — кипятилась Салли. — Ты должна подать встречный иск! Я же видела твои синяки и ссадины! Да у нас так со скотом не обращаются, как он с тобой. Я буду твоим свидетелем!

Но я не хотела никаких процессов, достаточно было развода. К тому же в любой момент Диего мог рассказать полиции о наших махинациях и меня бы точно посадили в тюрьму. Его удерживало, вероятно, то, что я могла поступить с ним так же.

«Но он не сделает этого, — думала я. — Он слишком любит деньги».

В один из дней терпение мое лопнуло, я написала адвокатам, что согласна на условия Гонсалеса. Пусть забирает все за вычетом адвокатских комиссионных.

Теперь я была в стадии ожидания ответа Диего.

Салли была в курсе этой ситуации, но ей хотелось устроить мою судьбу, и она настойчиво рекламировала мне Джека Перкинса.

— Такой парень, три месяца вокруг ошивается. Уже вся его родня в курсе…

— В курсе? Да я понятия не имею, что у него какие-то намерения по отношению ко мне, — возмущалась я.

— Ну, ты бестолочь, — вздохнула Салли. — Джек приходит сюда каждый день, сидит с тобой и детьми. Ты думаешь, ему на своей ферме нечем заняться?

— Да откуда же мне знать его мысли? — оправдывалась я.

— А догадаться ты не в состоянии? Мыслей-то в голове у мужчин не более одной. Вот они ее и думают.

С Салли можно было согласиться. Ни Джона Джонсона, Ни Джека Перкинса нельзя было назвать мыслителями. Зато у обоих было крепкое здоровье, незлобивый характер и, вероятно, хорошая потенция. По крайней мере, Салли была довольна Джоном.

— Мне только это и нужно, — говорила она. — А Джон — всегда готов.

Я задумалась: а что нужно мне? Здесь, на ферме, рядом с Джонсонами и их ребятишками, я чувствовала себя счастливой. Мне снова хотелось жить, словно свежий ветер развернул мой парус. Жить и любить весь мир.

А смогу ли я снова быть женой?

Верной подругой.

Помощницей.

Прислугой.

Рабыней…

Меня передернуло. Нет. Я не хочу принадлежать никому. Отныне я буду принадлежать только самой себе.

— Мне рано об этом думать, — говорила я Салли, когда она снова затевала разговоры о Джеке.

— Разумное планирование никогда не повредит, — отвечала Салли. — И вообще: соседями будем. Джек — отличный парень. И ферма у них богатая. Миндаль растет и персики. Ну, артишоки и виноград вовсе не в счет. Чего только он медлит, никак не пойму?

Джек, и правда, хоть и ходил вокруг меня кругами, старался ничем не выдать своей заинтересованности. Просто ходил рядом и молчал.

Ответ на такое загадочное поведение оказался прост и противен одновременно.

Оказалось, что в городке — центре местной культуры, развлечений и сплетен — обо мне и Джонсонах расползлись неприятные слухи. Самым приличным из них был такой: Джон стал мормоном и завел себе вторую жену. Когда местные жители, перемыв нам косточки, решили, что «Джон все же порядочный парень да и Салли бы не допустила такого», слухи и сплетни продолжались только обо мне. Я была «темной лошакой» и придумать обо мне можно было что угодно.

Эти сплетни авторитетно распространял мистер Пеппер, «прилипчивый старичок».

4. Закат

Я не знаю, что зеленщик наплел всей округе, но однажды к нам на ферму приехал местный шериф. Сначала он уединился с Джоном и Салли, потом позвал меня.

— Это правда, что мне рассказала о тебе миссис Джонсон? — в лоб спросил полицейский.

Я пожала плечами.

— Не знаю, что рассказала Салли, но думаю, что правда.

— Почему ты в этом уверена?

— Салли незачем врать.

— А тебе? София Фланна Гонсалес… — полицейский смотрел на меня пристально, я опустила глаза.

— Только в целях безопасности, — сказала я тихо.

Полицейский поморщился:

— Мне кажется, некоторые дамочки склонны все преувеличивать и драматизировать.

Тут вмешалась Салли.

— Шериф, вы просто не видели ее! На ней живого места не было от синяков. И этот урод до сих пор не хочет оставить ее в покое. Летти, покажи, что ты получила от адвокатов.

Коп поджал губы, рассматривая мои документы и бумаги по разводу, потом записал что-то в свой блокнот.

Я схватила его за руку.

— Пожалуйста, шериф, пожалуйста…

— Ладно, — мужчина закрыл блокнот. — Никуда информация не пойдет. Только проверю по официальной базе.

Он засобирался.

— А этот… перец у меня еще получит. За сплетни.

Шериф уехал.

— Все, хватит дрожать. — Подбодрила меня Салли. — Шериф обычно держит слово.

Я кивнула, но в душе у меня поселилась тревога.

Надо отдать должное шерифу: он никому не открыл мое инкогнито. Салли и Джон тоже продолжали звать меня Летти.

Это было хорошо, но слухи обо мне становились все гаже. Шериф даже посоветовал:

— Не спускай это, девочка. Подай на него в суд за клевету. А то ведь не утихнет.

Старый перец словно чувствовал, что я не дам ему отпор, и фантазировал во всю.

Когда я однажды пришла в церковь, пожилая дама, сидевшая на первой скамье, вдруг подхватилась и вышла. Это была миссис Перкинс, мама Джека.

Все это было ужасно неприятно.

Джек по-прежнему молчал и ходил возле меня кругами, только диаметр их заметно уменьшился.

В конце августа Джон привез ответ из адвокатской конторы. Все было готово для моего развода, осталось только подписать соглашение и получить на руки документы. Я готовилась к поездке, как к отпуску, и даже купила пару платьев. Салли под ворчание Джона заплатила мне за год работы, впервые у меня появились свои заработанные деньги.

В один из дней Салли посмотрела на меня многозначительно и сказала, что вечером приедет Джек.

Я пожала плечами.

— Он приезжает каждый вечер.


Закатное солнце мягко освещало все золотистым светом. Такой красивый закат! Теперь, научившись радоваться каждому прожитому дню, я воспринимала каждый закат как необычный.

Но именно тот вечер стал действительно особенным. Поворотным.

Мы стояли недалеко от дома.

— Летиция, выходи за меня… — еле слышно сказал Джек Перкинс.

— Чего?

— Замуж, — упавшим голосом закончил он.

Я знала, что когда-нибудь он скажет это, но не думала, что так скоро.

— Джек, — сказала я, — ты очень хороший человек, но для брака требуется еще кое-что.

— У меня своя доля в нашем хозяйстве, — поспешно начал Джек.

— Я не о имуществе.

Повисла пауза.

— Ты мне нравишься, — наконец выдавил Джек. Эти слова дались ему с большим трудом. Он сглотнул, перевел дыхание и заговорил быстро и горячо:

— Это ничего, что ты в разводе. Тысячи людей по всей Америке разводятся, а потом начинают новую жизнь, с другим человеком.


Он вдруг покраснел. Джек был старше меня лет на пять, но казался школьником.

Я кивнула, чтобы подбодрить его, но совершенно не представляла, что буду говорить дальше. Я знала только, что откажу ему сразу. Я не буду обнадеживать его, как когда-то Алека.

При мысли об Алеке меня снова кольнула совесть. Похоже, это теперь будет со мной всегда.

Следующее, что я услышала от Джека, огорошило меня настолько, что я забыла приготовленные ответы.

— Это ничего, что ты там была чьей-то женой. Пусть даже у мормонов. И они проделывали с тобой все эти вещи… — Джек выискивал мне оправдания. — И что у тебя не может быть детей, это тоже не страшно..

— Это тебе Джон сказал? Или Салли? — я вновь обрела дар речи.

Про свое бесплодие я рассказала только Салли.

— Нет. Мистер Пеппер. Он сказал, что после… ну, после таких дел женщины не могут иметь детей.

— Постой, — сказала я. — Каких дел?

— Ну, после такого заведения, где ты была…

Джек стоял весь красный, смущенный.

— И что еще тебе рассказал про меня этот болтливый старичок? Может быть, что я снималась в порно?

Глаза Джека расширились то ли от удивления, то ли от восторга.

— А ты снималась в… таких фильмах?

— Я догадывалась, что с чувством юмора на калифорнийских фермах тяжело, — сказала я уныло. — Но не представляла, что до такой степени.

На самом деле до меня только теперь начало доходить, как же испорчена моя репутация и чего стоило Джеку пойти против родителей и все-таки сделать мне предложение.

— Джек, дружище, — вздохнула я наконец. — Я слишком испорченная, чтобы быть твоей женой.– Найди себе кого-нибудь по… — Я хотела сказать «помоложе», но вспомнила, что мне самой еще только двадцать один, и закончила, — понеопытнее.

— Летти, мы можем попробовать… — бубнил Джек.

Неожиданно из дома выскочил Джон и побежал в нашу сторону. Обычно он никогда не бегал, а ходил степенно.

«Что-то случилось», — подумала я, и нервы у меня натянулись.

— Флан! — задыхаясь от бега, крикнул Джон.

Флан! — звонко лопнуло у меня внутри, и я опустилась прямо на землю. Джек опустился рядом со мной, испуганно схватил за руки.

Наконец подбежал Джон.

— Он все знает!

— Кто? — я охрипла в одно мгновение, словно пустыня, от которой я успешно пряталась целый год, проникла в меня, иссушая изнутри.

— Твой муж, Гонсалес.

— Отку…

Я не могла выговорить. Во рту была сушь.

— Мистер Пеппер сообщил ему. За вознаграждение.

— Откуда он узнал?

Джек уже поднял меня и вел к дому. Внезапно он смутился.

— Он нашел твое фото в Интернете. И показывал мне. Но я почти не смотрел! И я не помогал ему, Летти. Честное слово!

— Он приедет за тобой? — спросил Джон.

Я кивнула.

— Пусть только попробует! — хорохорился Джек.

— Он приедет. И не один. И очень скоро. Спасибо вам за всё, но мне надо ехать.

Мне подумалось, что если Диего увезет меня на ранчо, я уже не смогу убежать.

— Куда, Летти? — заволновался Джек. — Ты думаешь, я не смогу защитить тебя? Ты переедешь ко мне на ферму…

Тут из дома вышла Салли с малышкой на руках. Мальчишки тащили мои вещи.

— Мальчики, положите вещи в машину мистера Перкинса. Джек, ты отвезешь Летти к поезду. Джон, позвони шерифу. Так, на всякий случай.

Я обняла Салли вместе с Евой, и у меня сжалось сердце. Неужели сейчас мне придется уехать? Прямо сейчас? И покинуть тех, кого я уже считала своей семьей.

— Ничего. Мы с Джоном поставим на место твоего изверга, — прошептала она мне на ухо.

— Салли! Ева! Майк! Рой! — я плакала и целовала всех подряд. Мальчишки разом заревели. Ева тянула ко мне свои ручонки и тоже хныкала. Даже Джон был растерян от такого внезапного и судорожного прощания.

Только Салли была собрана.

— Все, нет времени на рыдания. Мне позвонила соседка. Они уже в пятидесяти милях.

Она почти силой посадила меня в машину Джека, попутно давая ему какие-то наставления.

До меня еще не дошло, что я покидаю этот благодатный рай навсегда.

5. Итальянские корни

Дорога на поезде заняла около шести часов. Я честно пыталась уснуть, но не могла.

— Я жалею, что упустила тебя. Ты классный парень! — сказала я Джеку на вокзале Сан Хоакин и поцеловала в губы. Он потянулся мне ответить, но я уже запрыгнула в вагон.

Кто же знал, что я буду чувствовать прикосновение его губ так долго! Мне просто хотелось утешить его. А в результате я сама слишком разволновалась…

Когда же последний раз я целовалась? Это точно было с Диего, а вот когда… Память услужливо преподносила фрагменты нашей жизни, там было много разного, но поцелуев не было. Или я просто не могла их вспомнить.

Может быть, Салли права? И когда всё уляжется и я вернусь на ферму, стоит попробовать с Джеком? С чего это я вдруг так воспламенилась от поцелуя?

Джек. Я вспомнила его крепкую фигуру, светлые, торчащие во все стороны волосы, кожу, из-под загара которой проступали веснушки, простодушное лицо…

Нет. Я не люблю Джека. А то, что я к нему почувствовала, это просто влечение. У меня слишком чувствительные губы, в этом вся беда. Я уже два раза загоняла себя в эту ловушку. Первый — когда поцеловала Джо Харпера, а второй раз — Диего. Я сама пьянела и теряла голову от поцелуев. Надо знать свои слабости и больше не обольщаться.

Тем более Джеком Перкинсом.

Незачем коверкать его жизнь. К тому же его родители, да и остальная родня в ужасе от такой предполагаемой невестки.


Прямо с вокзала я позвонила Салли.

— Что у вас?

Мне отвечал сонный голос.

— Сегодня они приедут, вечером. Не пустили мы их вчера на ферму, шериф постарался. Все нормально у нас, — Салли зевнула. — Ева только всю ночь покоя не давала, хныкала. Ты уже ходила к адвокатам?

— Сейчас пойду.

— Давай разводись поскорее. А потом можно будет получить решение суда, чтобы он к тебе даже не приближался.

Салли снова зевнула.

— Как Джек?

— Ну, он — молодцом. Поговорил со своей семьей. Ты бы знала, как все Перкенсы ополчились против старика Пеппера! И шериф их поддержал. У нас тут просто гражданская война имени Летиции Фланны Гонсалес. Теперь тебя никто не обидит. Давай разводись поскорее и возвращайся. Ребятишки по тебе уже скучают.

Я улыбнулась.

— Салли, милая! Как же я скучаю по вам! Я постараюсь поскорее разделаться с этим. Пока! Я позвоню завтра.


Приехав в Окленд, я остановилась в отеле и первую половину дня потратила на получение свидетельства о разводе. Это была очень и очень долгая процедура, но я была так вдохновлена, что мне казалось, теперь мне не страшен ни Диего с его дружками, ни даже наркокартель. Всё. Теперь я вольная пташка!

Я переоделась и отправилась в портовый кабак. Праздновать. Я потеряла все свои деньги, никогда не могла больше выйти замуж, ведь это был всего лишь гражданский развод, но я ощущала свободу. Словно подрезанные крылья вновь срослись и я могла, хоть невысоко, но полететь.

И вначале хотела освободиться от воспоминаний о Диего. Ведь он был первым и единственным мужчиной. С тем, что он был первым, уже ничего нельзя было поделать, но я до судорог в животе не хотела, чтобы он был единственным. Чтобы мое тело помнило лишь его прикосновения.

Я сидела у барной стойки и выбирала. Мне хотелось, чтобы мужчина был полностью противоположен моему бывшему мужу.

Он обязательно должен быть высоким. Я тут же охватила взглядом всех высоких мужчин в зале.

Широкоплечим и крепким. Большинство было именно такими.

Молодой. Половина кандидатов сразу отсеялась.

Без усов и бороды. Это было моряцкое заведение, а моряки предпочитают носить бороду. Но нескольких подходящих я отметила.

Но никаких чувств не было. Я пригубила ром и поняла, что зря. Голова сразу закружилась. Мне совсем нельзя пить.

Расплатилась за спиртное, попросила у бармена воды, а сама стала размышлять. Что же я делаю здесь?

«Что ты понимаешь в мужчинах?» — звучал в моей голове голос Диего.

«Кому ты нужна?»

«Да в дохлом койоте больше страсти, чем в тебе!»

«С тобой хуже, чем с резиновой куклой!»

Похоже, что так. Я сидела в баре в лучшем своем платье уже десять минут, и никто из мужчин не подходил ко мне. Они поглядывали на меня, переговариваясь, но ни один не двинулся в мою сторону. Значит, Диего прав. Я не нужна никому. Даже в качестве такой легкой добычи, как теперь. Я вздохнула и снова посмотрела на часы. Куда теперь? Вернуться на ферму я не могла. Найти работу на другой ферме или затеряться в каком-нибудь крупном городе?

Ко мне подкатил смешной рыжий человечек, словно пивная бочка на ножках. Его раскрасневшееся от алкоголя лицо расплывалось в добродушной улыбке.

— Можно вас побеспокоить, мисс? — спросил он вежливо.

Я подняла голову.

— Что вам угодно?

— Мы с парнями поспорили, кого вы ждете: подругу или дружка?

Я покачала головой:

— Никого не жду. Развлекаюсь одна, как могу.

— С минералкой? — изумился толстяк, кивнув на мою бутылку.

Я пожала плечами.

— У меня нет настроения ни на что другое.

— Может, мы с друзьями развлечем вас лучше?

Я вздохнула.

— Не до развлечений. Мне пора…

Я поднялась со стула и вдруг поняла, как глупо себя веду. Я весь вечер ждала, что ко мне подойдут, а теперь вдруг убегаю.

Толстяк сник, но я одарила его самой своей приветливой улыбкой.

— Я передумала. Вы умеете праздновать?

Толстяк оживился, сделал знак кому-то за столиком.

— Умеем ли мы праздновать! Да веселее нас нет на всем побережье!

К нам подвалили еще двое. Они, перебивая друг друга, называли свои имена. Я машинально представилась именем, которое на самом деле хотела поскорее забыть:

— Фланна Гонсалес.

— Испанка?

Я засмеялась:

— Теперь уже нет. Я хочу отпраздновать свой развод.

За столиком моих новых знакомых оказалось весело. Я настояла на том, что оплачиваю выпивку — праздник-то мой — и заказала темного рома и апельсинов с корицей.

— О, да ты знаешь толк в выпивке! — похвалил меня толстяк. — Такой ром мы пили, помнится, на Ямайке. Так, парни?

Я не хотела пить и налегала больше на апельсины. Блюдо с ними нам меняли раза три. Мужчины рассказывали о своей последней регате, пытаясь поразить мое воображение. Я восторженно ахала: «Неужели? Вы пересекали океан? И вам совсем-совсем не было страшно? Вы такие отважные мужчины!»

На самом деле слушать их было забавно. Они выделывались передо мной как мальчишки.

Капитаном оказался загорелый бородач. Думаю, в море он гонял остальных и они подчинялись ему безоговорочно, но сейчас, на берегу, все были на равных. Капитан произнес тост «за тех, кто в море». Я пригубила.

Рядом со мной сидел мужчина в брюках из хлопковой ткани, так близко, что я чувствовала жар его тела. Кажется, его звали Ким. Я поменяла положение, и моя коленка коснулась его ноги. Он вздрогнул и придвинулся ко мне под столом. Я не стала отодвигаться и почувствовала, как у меня вспыхнули щеки. Он был широкоплечим и крепким, голубые глаза выделялись на его загорелом лице. И, кажется, я ему нравилась.

Да, определенно, нравилась. Морячок придвинулся ко мне ближе и осторожно обнял за талию. Я отклонилась назад и почувствовала тепло его тела.

Когда капитан и Рыжий отвлеклись, заспорив о чем-то, я шепнула Киму:

— Ты покажешь мне вашу яхту? — и покраснела еще больше.

— Прямо сейчас? — Ким сжал мою руку, глаза его горели. Я избегала смотреть ему в лицо и просто кивнула.

Пока я прощалась с Рыжим, Ким быстро переговорил о чем-то с капитаном. Потом накинул мне на плечи свою куртку и потянул к выходу.

Куртка была как раз кстати — на улице шел дождь. До пристани было недалеко, но пока мы шли — промокли до нитки. Из-за стены дождя яхту рассматривать снаружи не хотелось, но я заметила, что она была меньше «Ники», с пластиковым корпусом. Мы спустились вниз, закрыли люк.


Ночь была длинной и стремительной одновременно.

— Ты что, детка, из тюрьмы сбежала? — задыхаясь, спрашивал Ким. — Из одиночки?

— Из монастыря, дружок, — посмеивалась я.

Уже под утро я услышала от него:

— Только не уходи! Пожалуйста… — проговорил он и провалился в сон.

Яхта покачивалась, встающее солнце мягким светом проникало в каюту, напоминая мне о безмятежности. Мне тоже хотелось спать. Но я уже знала, что уйду.

Я получила то, что хотела: подтверждение собственной сексуальности. Диего был не прав. Сейчас только я поняла, что это у него были проблемы, а не у меня. Большие проблемы. Точнее одна: маленькая и вялая. И с этим ничего нельзя было поделать.

Теперь я могла вздохнуть спокойно. Воспоминания о Диего были смыты с палубы моей жизни. Но мне не хотелось больше никаких отношений с мужчинами. Достаточно этой ночи, с морячком, когда я почувствовала себя желанной. И мне больше не нужно доказательств.

Теперь я хотела вернуться в то состояние покоя и любви, которое настигло меня на ферме, когда я была одна, но очень и очень счастлива. Я уходила с яхты с твердым намерением вернуться на ферму.


В гостиннице я хорошо выспалась, прежде чем позвонить Салли:

— Как у вас дела? Как мальчишки? Как Ева? — сразу спросила я.

— Да всё у нас хорошо. Видела я твоего муженька, — сразу сказала Салли. — Приезжал со своими дружками-гомиками.

Салли не стеснялась в выражениях, и я сразу поняла, о ком идет речь.

— Смотреть не на что, истасканный какой-то весь. Как тебя вообще угораздило выйти за него? По нему сразу видно: мягко стелет — жестко спать. А вот дядя твой мне понравился.

— Дядя? — я так опешила, что чуть не рухнула прямо в телефонной будке.

— Ну, да. Солидный такой, породистый. Сразу видны итальянские корни.

«Дядя». «Итальянские корни». О чем она?

— Он сказал, чтобы ты не дурила и возвращалась в семью. Он сказал, что ты знаешь, что это значит, — понизив голос сказала Салли. — И он примет тебя с радостью.

— Дядя… как его фамилия? — с трудом спросила я. В горле у меня пересохло, сердце упало и дергалось где-то в районе желудка.

— Да как и у тебя — Чезаре. Мистер Салазр Чезаре — очень приличный человек. Он как узнал, что вытворял с тобой твой муженек, чуть не убил его на месте. Я ведь все ему рассказала. Мистер Чезаре сказал, что если бы раньше узнал, как Гонсалес с тобой обращается, сам бы вас развел. А мужа твоего и вовсе посадил за рукоприкладство. Как он его боится! Прямо приятно посмотреть.

Я поняла, что последняя фраза относится к Диего.

— У тебя хороший дядя, понимающий. А ты говорила, что родственников у тебя нет.

— Салли, — мой голос был хриплым, — у меня нет и никогда не было дяди.

— Да, брось. Я вот не пойму, чего ты бегаешь? Надо держаться своей семьи. Ты где сейчас? Все еще в Окленде? За тобой приехать?

Я отшвырнула от себя трубку, потом поспешно и аккуратно повесила ее на рычаг.

Только дяди мне сейчас не хватало.. Дон Салазар. «Мистер Чезаре»… Какая наглость назвать фамилию моей бабушки! И вообще представляться моим дядей.

У моего папы не было братьев, даже двоюродных. У бабушки Летиции, мне — то она приходилась прабабушкой, кроме дочери Лауры, были еще два сына. Но они погибли очень давно, в Палермо, в перестрелке с полицией. Вот и все мои итальянские корни. И я точно знала, что никаких дядюшек у меня быть не могло.

Это наркокартель. И Дон Салазар — один из них.

Мне явно давали понять, что они обложили меня со всех сторон и будут преследовать неотступно. Они даже умницу Салли склонили на свою сторону. Нет. Я не буду больше ей звонить. Напишу. Да, напишу письмо и отправлю с какого-нибудь вокзала.

Все воспоминания о чувственной ночи исчезли, словно меня окатили ледяной водой.

Меня била дрожь. Можно отследить телефонный звонок. Да и Салли могла сказать, что я в Оленде. Из лучших побуждений, конечно. И не Диего, а «дяде Салазару».

И в гостинице я остановилась под своим настоящим именем… Какая глупая беспечность! Я всегда должна помнить, что меня ищут.

Я расплатилась за номер, подхватила вещи и отправилась на вокзал. В большом городе затеряться проще, но мне не нравились большие города.

«Время еще есть!» — успокаивала я себя, вглядываясь в табло с расписанием поездов. Куда? Куда мне поехать? Городов было слишком много. Хотелось увидеть какой-то знак, но видения не было, а решение нужно принимать быстро.

«Ежегодный фестиваль джаза в Монтерее» — прочла я на обложке журнала. Чем не знак? Решение было принято.

Монтерей… Красивое название, в нем есть что-то французское. Осталось узнать, где он и как до него добраться…

Тут краем глаза я заметила видеокамеру. Точно. Их же полно на вокзалах! У меня мелькнула мысль сбить своих преследователей со следа, и я попросила у продавца путеводитель по Сан-Франциско. Полистала его и купила, попутно поинтересовавшись, откуда отправляются автобусы.

— В Сан-Франциско? — парень кивнул на путеводитель.

Я улыбнулась.

— Да, именно туда.

6. Монтерей

Я вновь увидела и уже не могла покинуть его. Океан — первая любовь моей жизни. Как я тосковала по нему в пустыне Нью-Мексики и на равнинах Калифорнии! Теперь же я вновь встретилась с ним и уже никуда не хотела уезжать. Прибрежный городок Монтерей я выбрала из-за названия, но, попав в него, поняла, что именно в нем хочу жить.

Приняв такое решение, я вдруг увидела себя рядом с черноволосой высокой девушкой, живущей в трейлере. Видение было как раз кстати: из него я подробно поняла, где смогу найти жилье. Девушку звали Дороти Хоуп*, и она совсем не удивилась, когда я обратилась к ней. О том, что и ей нужна компаньонка, она повесила объявление на местном сайте неделю назад. Но желающих поселиться в трейлере рядом со стоянкой да еще около кладбища не находилось. О цене мы договорились быстро.

Работу я нашла тоже быстро: на большом складе. Работа начиналась рано, изматывала сильнее, чем на ферме, но и к ней я привыкла. К тому же работать надо было только до четырех и все вечера

...