Как ты могла сказать, что не любима мной,
Когда из-за тебя враждую сам с собою,
5 Ұнайды
Но если хочешь быть забытым, милый мой,
Умри холостяком, а с ним и образ твой.
3 Ұнайды
Все, чем наш красен мир,
все то в тебе таится;
Но с сердцем, верь, твоим ничто, друг,
не сравнится.
2 Ұнайды
Из них один благой, с пленительным лицом,
Другой же – семя зла и женщина притом.
2 Ұнайды
И все же для меня она стократ милее
Всех тех, кого сравнить возможно б было
с нею
2 Ұнайды
Уж лучше низким быть,
чем слыть им и напрасно
Упреки в низости выслушивать порой
2 Ұнайды
Мой друг, те строки лгут, что прежде я писал,
2 Ұнайды
20. «Тебе девичий лик природой дан благою…»
Тебе девичий лик природой дан благою —
Тебе, что с ранних пор владыкой стал моим,
И нежный женский пыл,
но незнакомый с тою
Податливостью злой, что так присуща им,
И боле страстный взор и менее лукавый,
Златящий все, на что бывает устремлен;
Но цвет лица – мужской,
со всей своею славой,
Опасный для мужей и милый для их жен.
Ты б должен был, мой друг,
быть женщиной наружно,
Но злой природы власть, увы, тебе дала,
Мой ненаглядный, то, что вовсе мне не нужно,
И тем меж нами нить любви перервала.
Но если создан ты для женского участья,
То мне отдай любовь, а им – тревоги счастья.
1 Ұнайды
17. «Увы, мои стихи все презрят, позабудут…»
Увы, мои стихи все презрят, позабудут,
Когда они полны твоих достоинств будут,
Хотя – то знает Бог – они лишь гроб пока,
Где скрыта жизнь твоя, хвалимая слегка!
Когда б я красоту твою воспеть был в силах
И перечислить все достоинства твои,
Потомок бы сказал: «Он лжет – поэт любви!
Таких нет между тех, чья участь —
гнить в могиле!»
И перестанет мир листкам моим внимать,
Как бредням стариков болтливых,
неправдивых.
И те хвалы, что лишь тебе принадлежат,
Сочтутся за мечты, за звуки стоп игривых.
Но если бы детей имел ты не во сне,
То ты в моих стихах и в них бы жил вдвойне.
18. «Как я сравню тебя с роскошным летним днем…»
Как я сравню тебя с роскошным летним днем,
Когда ты во сто раз прекрасней,
друг прекрасный?
То нежные листки срывает вихрь ненастный
И лето за весной спешит своим путем;
То солнце средь небес сияет слишком жарко,
То облако ему туманит ясный зрак —
И все, что вкруг манит, становится неярко
Иль по закону злой природы, или так —
Случайно; но твое все ж не увянет лето
И не утратит то, чему нельзя не быть,
А смерть не скажет, что все в тень
в тебе одето,
Когда в стихах моих ты вечно будешь жить.
И так, пока дышать и видеть люди будут,
Они, твердя мой гимн, тебя не позабудут.
1 Ұнайды
15. «Когда я вижу, что все дышащее вкруг…»
Когда я вижу, что все дышащее вкруг
Бывает лишь на миг прекрасно, милый друг,
Что только зрелищ ряд дает нам сцена мира,
Понятный лишь для звезд полночного эфира;
Когда я вижу, что под грозной твердью той,
Как злаки, люди вкруг родятся и плодятся,
Сначала к небесам, потом к земле стремятся
И исчезают вслед из памяти людской:
Тогда, в виду всех зол и суетности бренной,
Краса твоя сильней мне взоры поразит,
И Времени – скупцу,
грабителю вселенной —
Не дать бы лишь твой день
в мрак ночи превратить —
Я объявлю войну, подвигнутый тобою,
И отнятое вновь отдам тебе с лихвою.
1 Ұнайды
- Басты
- ⭐️Поэзия
- Уильям Шекспир
- Сонеты
- 📖Дәйексөздер
