Книга начинается с неточностей. Трактовка легенды о Тангуне искажена: автор приписывает ему действия, которые в мифе касаются исключительно медведицы, ставшей женщиной. Также неверно подана информация о «стране утренней свежести»: иероглифы 朝 и 鮮 обозначают «династия» и «процветание», а такие "романтические" переводы являются более поздней интерпретацией.
Есть неточности, например на стр.10 пишут что Тангуну пришлось стать женщиной. Корея жёсткий патриархат, и их легендарный основатель государства Чосон, внук Неба, не был женщиной.
По мифу - У Тангуна был отец Хванун(сын Владыки неба Хванина), и этот Хванун женился на медведице, ставшей женщиной и у них родился сын Тангун, который потом основал Чосон.
но для ознакомления пойдет, кто заинтересуется начнут сами искать более углубленную информацию.
Отчего-то в аннотации книги не указан автор. Видимо издательство собирает материал само, вот только вопрос где? Неточности и искажения в таком случае неизбежны.