Кельтские мифы
Қосымшада ыңғайлырақҚосымшаны жүктеуге арналған QRRuStore · Samsung Galaxy Store
Huawei AppGallery · Xiaomi GetApps

кітабынан сөз тіркестері  Кельтские мифы

Marina Z.
Marina Z.дәйексөз келтірді4 ай бұрын
«Белая книга Риддериха»
2 Ұнайды
Комментарий жазу
майя через й
майя через йдәйексөз келтірді5 ай бұрын
Пуихл долго молчал. – Молчи не молчи, ничего не поделаешь, – заявила Хрианон. – Ни один муж на земле еще не поступал глупее тебя.
2 Ұнайды
Комментарий жазу
Алина
Алинадәйексөз келтірді7 ай бұрын
Но кто хочет быть вождем, будет и мостом.
2 Ұнайды
Комментарий жазу
Алина
Алинадәйексөз келтірді7 ай бұрын
Нет ничего хуже, чем отгонять от добычи чужих псов и натравливать на нее своих.
2 Ұнайды
Комментарий жазу
Marina Z.
Marina Z.дәйексөз келтірді4 ай бұрын
Мабиногион», и «Красная книга Хергеста»
1 Ұнайды
Комментарий жазу
майя через й
майя через йдәйексөз келтірді5 ай бұрын
– Ой! – вскрикнула одна из женщин. – Мальчика нет! – Нет! – испугалась другая. – Даже если нас убьют, нам и этого мало за наше ротозейство! – Неужели ничего нельзя сделать? – заплакала третья. – Можно, – заявила четвертая. – Что же? Что? Что? – загалдели все разом. – Недавно ощенилась борзая. Надо взять у нее пару щенков, убить их, вымазать лицо и руки Хрианон кровью, а вокруг разбросать собачьи кости. Скажем, она сама убила своего сына, и ей ни за что не поверят, потому что она одна, а нас шестеро.
1 Ұнайды
Комментарий жазу
майя через й
майя через йдәйексөз келтірді5 ай бұрын
– Господин, – сказал тот, кто сидел в мешке, – послушай меня, ибо я большего стою, чем быть забитым тут до смерти.
1 Ұнайды
Комментарий жазу
Алина
Алинадәйексөз келтірді2 апта бұрын
Собрание под названием «Мабиногион» оставалось неизвестным даже в постепенно забывавшем родной язык Уэльсе до тех пор, пока в 1838 году не вышла в свет английская версия рукописного собрания валлийских легенд в великолепном переводе-пересказе леди Шарлотты Гест (1812–1895), значение которого трудно переоценить, оно сравнимо разве что с влиянием переводов В. А. Жуковского в русской литературе
Комментарий жазу
Алина
Алинадәйексөз келтірді2 апта бұрын
Сохранение письменных памятников Уэльса – исключительная заслуга Церкви
Комментарий жазу
Алина
Алинадәйексөз келтірді2 апта бұрын
Они отгородили полуостров «валом Оффы» и назвали непокорную территорию «застенной землей», то есть Валлисом, или Валлией, или – в современном звучании – Уэльсом. Но у этой страны было и другое название, данное ей самими бриттами, – Кимру, что значит «страна сородичей»
Комментарий жазу