автордың кітабын онлайн тегін оқу Династия Одуванчика. Книга 3. Пустующий трон
16+
Ken Liu
THE VEILED THRONE
Copyright © 2021 by Ken Liu
Published in agreement with the author,
c/o BAROR INTERNATIONAL, INC., Armonk, New York, U.S.A.
All rights reserved
Перевод с английского Юрия Павлова
Оформление обложки и иллюстрация на обложке Сергея Шикина
Карты выполнены Александром Сабуровым, Татьяной Павловой
Лю К.
Династия Одуванчика. Кн. 3 : Пустующий трон : роман / Кен Лю ; пер. с англ. Ю. Павлова. — СПб. : Азбука, Азбука-Аттикус, 2025. — (Звезды новой фэнтези).
ISBN 978-5-389-28680-1
После гибели Куни Гару для империи Дара наступили тяжелые времена. Коварные льуку захватили часть Островов. Их наступление удалось остановить, однако, согласно расчетам Луана Цзиа, через несколько лет проход в Стене Бурь вновь откроется, и тогда враги смогут прислать подкрепление. Тэра, дочь императора Рагина, которую он официально провозгласил наследницей престола, по политическим мотивам выходит замуж за вождя агонов и отправляется с ним на чужбину, передав трон своему брату Фиро. Однако регент Джиа всеми правдами и неправдами старается не допустить нового императора к власти. Тиму, старший сын Куни, приверженец политики мирного сосуществования, слишком поздно понимает, что стал марионеткой в руках своей супруги Танванаки. И только Фара, самая младшая из детей Дома Одуванчика, держится вдалеке от политики, предпочитая наслаждаться жизнью. В поисках приключений юная принцесса отправляется инкогнито в Гинпен. Она и не подозревает, какую удивительную встречу уготовила ей судьба...
Третья книга цикла «Династия Одуванчика». Впервые на русском!
© Ю. Ю. Павлов, перевод, 2025
© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательская Группа „Азбука-Аттикус“», 2025
Издательство Азбука®
Посвящается моему деду, чья жизнь была увлекательнее любой истории, которую я способен сочинить
ПРАВИЛА ПРОИЗНОШЕНИЯ, ТРАНСЛИТЕРАЦИИ И ПЕРЕВОДА
Многие имена собственные на языке дара взяты из классического ано. В книгах данного цикла при транслитерации двойные гласные не сдваиваются, а каждая произносится раздельно: например, в слове «Réfiroa» четыре слога — ре-фи-ро-а; а в «Na-aroénna» пять слогов — на-а-ро-эн-на. Звук «и» всегда произносится кратко; «о» — как обычное «о»; буква «ü» с двумя точками наверху аналогична умляуту в немецком языке или в системе транскрипции китайских иероглифов пиньинь.
Другие имена и географические названия имеют различное происхождение и не содержат звуков классического ано: например, «кса» в «Ксана» (Xana) или «ха» в «Хаан» (Haan), но и в этих случаях каждый гласный звук произносится раздельно. Таким образом, в слове «Хаан» тоже два слога.
Среди недостаточно образованных жителей Дара бытует мнение, что классический ано — единый фиксированный язык, не менявшийся веками. Тем не менее оно не соответствует истине. Будучи основным литературным языком, на котором проводилось обучение и составлялись официальные документы, «классический» ано постоянно развивался, подвергаясь влиянию разговорного языка, новых народов, идей и обычаев.
Летописцы и поэты на основе корней классического ано создавали неологизмы, а также новые логограммы для их записи и даже новые грамматические формы, которые изначально считались неправильными, но со временем принимались стилистами вопреки настояниям грамматиков-моралистов.
Наиболее наглядно изменения в классическом ано видны на примере самих логограмм. Однако их можно заметить также и в транслитерации (не будем пока что заострять внимание на том, каким образом изменилась устная речь). Классический ано, на котором записывал свои наблюдения Кон Фиджи, и классический ано, на котором Воку Фирна сочинял свои поэмы, — это два разных языка.
Передача имен собственных и прочих слов из языков льуку и агон является проблемой иного рода. Поскольку в этом романе мы впервые знакомимся с ними через языки народов Дара, они дважды подверглись преобразованию, что неизбежно привело к определенным потерям и искажениям. Точно так же носители английского языка, пытающиеся транслитерировать при помощи латиницы услышанные ими китайские слова, достигают лишь отдаленного сходства с оригинальными звуками.
В языках льуку и агон нет формы множественного числа. Для удобства некоторые слова, такие как «гаринафин», в этой книге склоняются по правилам родного языка читателей. Однако другие, менее распространенные слова и выражения, сохраняют свою изначальную форму.
Слова «дара» и «льуку» могут означать как народ, так и язык, на котором этот народ говорит, а также культуру данного народа и даже конкретного ее представителя. Это позволяет в полной мере отразить то, какую роль играет язык для коренных представителей трех вышеупомянутых культур.
Как и во всех вопросах, связанных с переводом, транслитерацией, ассимиляцией, адаптацией и языковыми заимствованиями, такой подход не является идеальным, но, вероятно, вполне уместен для «перевспоминания» истории, как выражается один из героев этого романа.
СПИСОК ГЛАВНЫХ ПЕРСОНАЖЕЙ
ХРИЗАНТЕМЫ И ОДУВАНЧИКИ
Куни Гару — император Рагин, повелитель Дара; погиб в битве в заливе Затин, но тело его не было найдено.
Мата Цзинду — покойный Гегемон Дара; ему до сих пор поклоняются приверженцы ряда культов на островах Туноа, а солдаты почитают его за образец воинской доблести и чести.
ДВОР ОДУВАНЧИКА
Джиа Матиза — императрица, регент Дара, умелая травница.
Рисана — иллюзионистка и талантливый музыкант, посмертно получившая право зваться императрицей Дара.
Кадо Гару — старший брат Куни, имеющий формальный титул короля Дасу; отец принца Гимото.
Кого Йелу — премьер-министр Дара, один из старейших чиновников при дворе Одуванчика.
Дзоми Кидосу — секретарь предусмотрительности, блестящая ученица Луана Цзиаджи и известная изобретательница; любовница принцессы Тэры.
Гин Мадзоти — маршал Дара, королева Гэджиры, величайший тактик своего времени; несмотря на свою гибель, принесла Дара победу в битве в заливе Затин; мать Айи Мадзоти.
Тан Каруконо — главнокомандующий кавалерией и первый адмирал флота.
Сото Цзинду — советница и наперсница Джиа, тетя Маты Цзинду.
Ви — глава «плавников дирана», верно служащая императрице Джиа.
Шидо — «плавник дирана».
Госпожа Раги — сирота, воспитанная Джиа; тайный агент императрицы.
Гори Рути — племянник покойного императорского наставника Дзато Рути, муж госпожи Раги; известный ученый-моралист.
ДЕТИ ДОМА ОДУВАНЧИКА
Принц Тиму (детское имя Тото-тика) — император Такэ, правитель Укьу-Тааса; первенец Куни Гару, сын императрицы Джиа; супруг Танванаки.
Принцесса Тэра (детское имя Рата-тика) — дочь Куни Гару и Джиа, официально провозглашенная отцом в качестве наследницы Трона Одуванчика; прежде была известна как императрица Юна, но отреклась от престола в пользу младшего брата Фиро, чтобы выйти замуж за Таквала Арагоза и отправиться в Укьу-Гондэ сражаться с льуку.
Принц Фиро (детское имя Хадо-тика) — император Монадэту, номинальный правитель Дара; сын Куни Гару и покойной императрицы Рисаны.
Принцесса Фара (детское имя Ада-тика) — художница и собирательница фольклора; младшая из детей Куни Гару, дочь королевы-консорта Фины, умершей в родах.
Принцесса Айя — дочь Гин Мадзоти и Луана Цзиаджи; пожалована титулом имперской принцессы в знак признательности за заслуги матери.
Принц Гимото — сын Кадо Гару, старшего брата Куни.
УЧЕНЫЕ ДАРА
Луан Цзиаджи — главный стратег во время восхождения Куни Гару на престол Одуванчика, возлюбленный Гин Мадзоти; отправился в Укьу-Гондэ и открыл тайну возникновения вре´менных проходов в Стене Бурь; при жизни звался Луан Цзиа.
Дзато Рути — учитель и наставник детей императора, ведущий моралист своего времени.
Кон Фиджи — древний философ ано, основатель школы Морали.
Поти Маджи — древний философ ано, наиболее известный ученик Кона Фиджи.
Ра Оджи — древний поэт ано, прославившийся своими эпиграммами; основатель школы Потока.
Юшин Пидаджи — древний философ ано, наиболее известный ученик Ра Оджи.
На Моджи — древний инженер из Ксаны, изучавший полет птиц; основатель школы Модели.
Ги Анджи — более поздний философ эпохи государств Тиро; основатель школы Воспламенизма.
Кита Ту — директор Императорских лабораторий в Гинпене; во время войны с льуку занимался исследованиями огненного дыхания гаринафинов.
УКЬУ-ТААСА
Тенрьо Роатан — пэкьу льуку, узурпировавший титул, убив собственного отца, Толурору. Завоеватель степей, предводитель вторжения в Дара; погиб в битве в заливе Затин.
Вадьу Роатан (по прозвищу Танванаки) — дочь Тенрьо, лучшая наездница гаринафинов и нынешняя пэкьу Укьу-Тааса; жена Тиму.
Тодьу Роатан (детское имя Дьу-тика) — сын Тиму и Танванаки.
Дьана Роатан (детское имя Заза-тика) — дочь Тиму и Танванаки.
Воку Фирна — тан, приближенный к Тиму; поэт.
Кутанрово Ага — влиятельный тан, командующая силами обороны столицы.
Гозтан Рьото — влиятельный тан, соперница Кутанрово.
Саво Рьото — сын Гозтан, также известный под именем дара Кинри Рито.
Надзу Тей — ученая, наставница Саво.
Нода Ми — министр при дворе Танванаки и Тиму; предал Гин Мадзоти во время битвы в заливе Затин.
Вира Пин — министр при дворе Танванаки и Тиму; однажды пытался убедить принца Тиму сдаться льуку и пэкьу Тенрьо.
Офлуро — умелый наездник, знающий все о гаринафинах.
Госпожа Сока — жена Офлуро; одна из редких чужеземцев, которым льуку позволили обучиться езде на гаринафине.
ЦВЕТОЧНАЯ БАНДА
Рати Йера — предводительница Цветочной банды; неграмотная изобретательница удивительных механизмов.
Мота Кифи — член Цветочной банды, своей невероятной силой способный соперничать с Матой Цзинду; выживший участник битвы в заливе Затин.
Арона Тарэ — член Цветочной банды; актриса.
Види Тукру — член Цветочной банды; адвокат.
«ВЕЛИКОЛЕПНАЯ ВАЗА» И «СОКРОВИЩНИЦА»
Вдова Васу — глава клана Васу, госпожа-хозяйка «Великолепной вазы»; знала Куни Гару еще в бытность его юношей.
Тесон Васу — ее сын, управляющий «Великолепной вазы».
Нэфи Эдзуго — главный повар в «Великолепной вазе».
Мати Фи — его помощница.
Лодан То — старшая подавальщица в «Великолепной вазе»; жена Мати.
Тифан Хуто — младший сын главы клана Хуто, соперников клана Васу, хозяин «Сокровищницы».
Модзо Му — молодая повариха на службе у Тифана Хуто; прапраправнучка Суды Му, легендарного повара эпохи Тиро.
Лолотика Тунэ (Лоло) — старшая куртизанка «Птичника», наиболее знаменитого дома индиго в Гинпене; ведущая кулинарных поединков.
Сэка Ту — племянник Киты Ту, молодой ученый; соведущий Лолотики.
Гина Кофи — гинпенская аристократка, известная гурманка, основательница клуба кулинарных критиков.
ПРОЧИЕ ДАРА
Скелет-Хохотун — главарь банды торговцев детьми.
Рэдза Мюи — возмутительница спокойствия.
Кисли Пэро — ученая, работающая в одной из Императорских лабораторий Последнего Укуса.
НА БОРТУ «ПРОГОНЯЮЩЕЙ СКОРБЬ»
Радзутана Пон — ученый, представитель школы Возделывания.
Сами Фитадапу — ученая, получившая образование в рамках императорской программы «Золотой карп»; специалист по китам.
Миту Росо — адмирал, главнокомандующий экспедицией в Укьу-Гондэ.
Нмэджи Гон — капитан судна.
Типо То — бывший офицер военно-воздушных сил; командор морских пехотинцев на борту «Прогоняющей скорбь».
Торьо — таинственная пассажирка.
ЛЬУКУ
Толурору Роатан — предводитель льуку, объединивший отдельные их племена.
Кудьу Роатан — вождь льуку; сын Тенрьо, внук Толурору.
Тово Тасарику — тан, пользующийся особым доверием Кудьу.
Наку Китансли — тан-тигр, капитан «Бескрайнего простора».
Тооф — наездник гаринафина.
Радия — наездница гаринафина.
АГОНЫ
Нобо Арагоз — предводитель агонов, объединивший отдельные их племена.
Соулийян Арагоз — младшая дочь Нобо Арагоза; мать Таквала.
Вольу Арагоз — младший сын Нобо Арагоза; вождь агонов.
Таквал Арагоз — пэкьу-тааса агонов; муж Тэры.
Танто Гару Арагоз (детское имя Кунило-тика) — старший сын Тэры и Таквала.
Рокири Гару Арагоз (детское имя Джиан-тика) — младший сын Тэры и Таквала.
Вара Роналек — тан-ветеран, противница отказа от использования гаринафинов в бою.
Годзофин — воин, искусный изготовитель игрушек арукуро токуа.
Налу — сын Годзофина.
Адьулек — старая шаманка, специалист по духовным портретам.
Сатаари — молодая шаманка.
Аратен — тан, пользующийся особым доверием Таквала.
БОГИ ДАРА
Киджи — покровитель Ксаны; повелитель воздуха; бог ветра, полета и птиц. Носит белый дорожный плащ. Пави — сокол-минген. В Укьу-Тааса отождествляется с Пэа, божеством, подарившим людям гаринафинов.
Тутутика — покровительница Аму; младшая из богов; богиня земледелия, красоты и пресной воды. Пави — золотой карп. В Укьу-Тааса отождествляется с Алуро, Госпожой Тысячи Потоков.
Кана и Рапа — сестры-близнецы, покровительницы Кокру. Кана — богиня огня, пепла и смерти; Рапа — богиня льда, снега и сна. Пави — два ворона: черный и белый. В Укьу-Тааса отождествляются с Кудьуфин, Солнечным Колодцем, и Нальуфин, Ледяным Столпом, ненавистницей.
Руфидзо — покровитель Фасы; божественный целитель. Пави — голубь. В Укьу-Тааса отождествляется с Торьояной, длинношерстным быком, приглядывающим за коровами и овцами.
Тацзу — покровитель Гана; непредсказуемый и непостоянный, любитель хаоса и риска; бог морских течений, цунами, ураганов и затонувших сокровищ. Пави — акула. В Укьу-Тааса отождествляется (наряду с Луто) с Пэтеном, богом охотников и звероловов.
Луто — покровитель Хаана; бог рыбаков, прорицателей, математиков и ученых. Пави — морская черепаха. Покинул Дара, став смертным и отправившись в путешествие на борту «Прогоняющей скорбь».
Фитовэо — покровитель Римы; бог войны, охоты и кузнечного ремесла. Пави — волк. В Укьу-Тааса отождествляется с богиней Диасой, ясноокой Палицей-Девой.
