очень странный переводчик. Холмса здесь зовут Гольмс, они с Ватсоном общаются на ты, и общий стиль изложения несколько развязный. Подбор слов иногда вообще ставит в ступор. Пример: "Гольмс засвистал", хотя по смыслу и контексту явно "присвистнул". к исходному материалу претензий нет)