Книга замечательная, перевод отвратительный
Безобразный перевод. История, конечно, прекрасна! Но советую найти это произведение в другом переводе
очень странный переводчик. Холмса здесь зовут Гольмс, они с Ватсоном общаются на ты, и общий стиль изложения несколько развязный. Подбор слов иногда вообще ставит в ступор.
Пример: "Гольмс засвистал", хотя по смыслу и контексту явно "присвистнул".
к исходному материалу претензий нет)
Люблю Шерлока как персонажа, всегда радуюсь когда он выигрывает. Но всё равно - низкий поклон мадам Ингрэм.
Рассказ очень хороший,но режет глаза количество ошибок.
Очень интересный рассказ!! Советую к прочтению! Как будто посмотрела фильм.
Не совсем понимаю такой суеты вокруг Ирен и где здесь женское остроумие?
Ее предупредили о сыщике, который слишком хорош в своем деле. Логично изучить его личность) Да и любая дама со здравой интуицией заметит, что ей манипулируют. Когда возникло подозрение, правильнее проверить, как сделал бы любой, хоть каплю, тревожный человек, а не пускать на самотек.
Только если конечно Холмс не думал, что мозг женщин сильно хуже работает, чем у мужчин.
Очень интересная интерпретация фамилии знаменитого сыщик. Возникает вопрос об образованности переводчика и редакторе произведения. Но не смотря на такие казусы, читать о похождения сыщик одно удовольствие!
ужасный перевод великолепного рассказа