Скандал в Богемии
«Скандал в Богемии» — рассказ знаменитого английского писателя Артура Конан Дойла (англ. Arthur Conan Doyle, 1859–1930). *** К Шерлоку Холмсу обращается король Богемии с просьбой избавить его от шантажистки Ирэн Адлер, которая спекулирует связью с аристократом. Славу сэру Артуру Конан Дойлу принесли романы «Собака Баскервилей», «Знак четырех», «Пестрая лента», «Сэр Найджел Лоринг», «Маракотова бездна», «Картонная коробка» и «Пять зернышек апельсина». Артур Конан Дойл — всемирно известный создатель блестящего сыщика Шерлока Холмса, его зловещего противника Мориарти и ученого-оригинала Челленджера.
Художественная литератураТрадиционные детективыРассказыКлассикаЧастные сыщикиДетективыЗарубежная литератураАнглийская литература
Бұл серияда
Кітаптың басқа нұсқалары4
Скандал в Богемии
·
Скандал в Богемии
·
Скандал в Богемии
·
Скандал в Богемии
·
18+
2K
Пікірлер53
Безобразный перевод. История, конечно, прекрасна! Но советую найти это произведение в другом переводе
очень странный переводчик. Холмса здесь зовут Гольмс, они с Ватсоном общаются на ты, и общий стиль изложения несколько развязный. Подбор слов иногда вообще ставит в ступор.
Пример: "Гольмс засвистал", хотя по смыслу и контексту явно "присвистнул".
к исходному материалу претензий нет)
Пример: "Гольмс засвистал", хотя по смыслу и контексту явно "присвистнул".
к исходному материалу претензий нет)
Дәйексөздер5
— Ваше высочество обладает тем, что имеет для меня гораздо большую ценность.
— Что же это?
— Фотографическая карточка.
Князь взглянул на него с удивлением.
— Карточка Ирэн?! В таком случае, возьмите ее, пожалуйста.
— Очень благодарен, ваше высочество. Честь имею кланяться.
Он сделал поклон и удалился, сделав вид, что не замечает протянутой ему князем руки.
— Что же это?
— Фотографическая карточка.
Князь взглянул на него с удивлением.
— Карточка Ирэн?! В таком случае, возьмите ее, пожалуйста.
— Очень благодарен, ваше высочество. Честь имею кланяться.
Он сделал поклон и удалился, сделав вид, что не замечает протянутой ему князем руки.
Гольмс всегда насмехался над хитроумием женщин; с того времени я не слышал от него больше ни одного насмешливого слова на этот счет.
Я только мельком увидал ее, но этого было вполне достаточно, чтобы понять, что ради такой женщины мужчина способен на всякую глупость.
