Вильям, наш, Шекспир…
Қосымшада ыңғайлырақҚосымшаны жүктеуге арналған QRRuStore · Samsung Galaxy Store
Huawei AppGallery · Xiaomi GetApps

автордың кітабын онлайн тегін оқу  Вильям, наш, Шекспир…

АМ. Жидков

Вильям, наш, Шекспир…

Рассказы театрального осветителя. Пародии в стихах






18+

Оглавление

  1. Вильям, наш, Шекспир…
  2. ГЛАВА ПЕРВАЯ. «РАССКАЗЫ ТЕАТРАЛЬНОГО ОСВЕТИТЕЛЯ»
    1. ВИЛЬЯМ ШЕКСПИР. «ЛЕДИ МАКБЕТ» НАШ ВАРИАНТ
    2. ВИЛЬЯМ ШЕКСПИР. «ОТЕЛЛО» НАШ ВАРИАНТ
    3. ВИЛЬЯМ ШЕКСПИР. «ГАМЛЕТ» НАШ ВАРИАНТ
    4. ВИЛЬЯМ ШЕКСПИР. «РОМЕО и ДЖУЛЬЕТТА» НАШ ВАРИАНТ СЮЖЕТА
    5. ВИЛЬЯМ ШЕКСПИР. «КОРОЛЬ ЛИР» НАШ ВАРИАНТ
  3. ГЛАВА ВТОРАЯ. ПОЭТИЧЕСКИЕ ПАРОДИИ
    1. «То братцы не пародия, а взгляд простонародия!»
    2. Юнна Мориц
    3. Пародия «ПАРАНОЙЯ»
    4. Юнна Мориц
    5. Сергей Карагашин
    6. Александр Межиров
    7. Николай Зиновьев
    8. Пародия на стишок М. Цветаевой
    9. «Встреча с Пушкиным»
    10. Пародия «РОВНЯ или ДВА ГЕНИЯ»
    11. М. ЦВЕТАЕВА
    12. «Развела тебя в стакане» (оригинал)
    13. Б. Пастернак
    14. Из цикла «Разрыв» (оригинал)
    15. ЮБИЛЕЮ ВЕЛИКОГО ПОЭТА ПОСВЯЩАЕТСЯ
    16. «НАТАША ВИСЛОГРУДОВА или МЕСТЬ ПОЭТА»

От автора: нынче модно иметь собственный взгляд на классические произведения. Каждый режиссер, он же сценарист, «мордует» их на свой манер, что нравится критикам — есть работа и не нравится зрителям (Виктюк — не Булгаков) … Автор, человек внушаемый, решил включиться в этот живенький процесс, так как тоже имеет свое видение некоторых, широко известных произведений. Природная скромность автора подсказала начать с такого малозаметного классика, как Вильям Шекспир! Утраченная наивность и здоровый скептицизм автора делают взгляд на произведения этого унылого романтика… более реалистичными!

АМ. Жидков

«В УМЕ НЕ ЧУТКОМ, НЕТ МЕСТА ШУТКАМ»
В. Шекспир.

«Рассказы театрального осветителя» — человека, утомленного высоким искусством, ежедневной игрой страстей и неуёмной фантазией современных режиссеров, а так же, как сказал классик: «Болезнями, столь распространёнными в наше время — злой женой и алкоголизмом…» К тому же с его (осветителя) рабочего места хотя и видно действо, но не всегда понятен текст и слышны реплики… Проще сказать: ОН так ПОНЯЛ!

ГЛАВА ПЕРВАЯ.
«РАССКАЗЫ ТЕАТРАЛЬНОГО ОСВЕТИТЕЛЯ»

ВИЛЬЯМ ШЕКСПИР. «ЛЕДИ МАКБЕТ» НАШ ВАРИАНТ

Эпиграф: Нет повести печальнее, чем эта…

Про леди Макбет, и супружника МакбЕта!


Шекспир слизал у нашего Лескова

Историю про тетеньку одну.

Ну, леди Макбет звали, что ж такого…

Не начинать же из-за этого войну?


Помочь решила в мужниной карьере,

Так это сплошь и рядом, только глянь…

Был Королишко глуп, в трудах и вере,

Жил скучно… Королишко просто дрянь!


Кинжалом Макбет Королишку спортил,

Сперев на слуг… Что ж отвечать ему?

Друзей тут нет! Эт, как бывает в спорте!

Чего же возмущаться? Не пойму!


Малькольм и Дональбайн бежали за границу…

Чтобы папанину не разделить судьбу!

Берег МакбЕт секрет свой, как зеницу,

Дескать, что деётся? Гляди — Король в гробу!


…Тайком бежали сыновья Дункана…

…Распалась королевская семья!

Им Государство, что… добрались до стакана…

Так вот, чавеллы, государем буду я!


На ужин Банко (друг МакбЕта) приглашенный,

«Налил яд злобы в чашу своего покоя!»

Макбет понЯл, чай, не умалишенный…

Король иль не Король я? Это что ж такое?


И разошелся, сыпя матерщиной…

Вассалы в страхе, а ему плевать!

Убит был Банко в темноте мужчиной.

Макбеты? Не сумели доказать…

«Предательство! Спасайся все, кто может!» —

Кричал под окнами убитый Банко…

Король спокоен, мысль постоянно гложет:

«Кого еще бы шлепнуть спозаранку?»


Но не успели кровушки напиться…

У них с женою «крыша засвистела».

Гостям пришлось немало удивиться,

Мерещилось повсюду Банко тело…


«Дитя с осанкой отпрыска монархов»

С дефектом речи всем беду сулило,

Грубило, обзывало патриархов,

Гнуснейшим образом над Макбетом шутило!


Покоя дайте Макбетам несчастным!…

Но интервенцию затеял их сосед!

Да, бог с ним, с королевством… стать бы частным

Лицом! И избежать упреков войн и бед!


Но, неожиданно призвал Господь к ответу,

Он со злодеями, известно, очень строг…

Макдуф — красавец отрезал голову Макбету!

А леди Макбет побрела с сумою вдоль дорог!

……………………………………………………


Мораль: Нам леди Макбет жаль: типичная старуха…

Хотела чаще есть и слаще пить!

Подумаешь, какая невезуха

С судьбою, брат, не надобно шутить!

ВИЛЬЯМ ШЕКСПИР. «ОТЕЛЛО» НАШ ВАРИАНТ

Эпиграф: Я б Дездемону посадил

Гузднищем прямо на угли!

Как можно с нигерами жить,

Ведь все они там… МаУгли


Все началось со свадьбы как всегда!

Князишкой африканским был Отелло…

Нежданно вдруг подкралася беда

И вот лежит бездыханное тело!


А познакомились они совсем недавно,

Чем Дездемону этот Мавр увлек?

На Кипре был Отелло самым главным,

Звала его в тиши: «Мой уголек…»


Всем Дездемона быстро надоела,

Прощали ей, мол, пылкая натура…

«Краса Отелло — в подвигах Отелло!»

Жених, как деготь, а невеста-дура

Барбацио — папаня Дездемоны,

Хотя и был уверен в колдовстве,

Прикинул так: «У Мавра миллионы!

О-ох! заживу я в этаком родстве…»


Отелло в жизни, скажем «ни гу-гу»,

Ну, нет образованья, ясно дело!

В запале Дездемона: « Я смогу…»

Видать, она могла! Видать, умела!


Хотя горячим мужем был Отелло,

Но пыл жены так и не смог унять…

Душа душой, но сперва, братцы, тело,

На волю вырвалась очередная бл..дь!


По дружбанам пошла его супруга,

Заглядывала часто на вокзал…

Но Яго честь, поруганную друга,

Спас и Отелле правду рассказал!

Тут нашему Отелло поплохело…

После такого нервотрепного рассказа.

— Вот сучка, Дездемона! Как посмела?

С придурком Кассио? Нашла же, вот зараза!


Тогда обманутый Отелло и решил

На острове покончить с бля..ством разом!

И Дездемону, помолившись, задушил…

Сверкнув в ночи своим лиловым глазом!

ВИЛЬЯМ ШЕКСПИР. «ГАМЛЕТ» НАШ ВАРИАНТ

Старик Шекспир поведал нам

Как в Королевстве Датском

Принц Гамлет ихний жил без драм,

Но в окруженьи гадском!


Не скучно жил в кругу шутов,

Друзей и менестрелей…

Всегда был побузить готов

И пользовал Офелий.


В угоду нравам тех времен,

Пила семейка беспробудно!

Моральный облик соблюсти

Бывало принцу очень трудно.

Евонный дядя всем подряд,

В душе скучавший глухо,

При встрече в ухо плескал яд,

Лишь только видел ухо!


Так развлекался и шалил,

Не знав душевных ран,

Папане Гамлетову влил…

И помер тут Тиран!


Но, не признавшийся в вине,

Мол, шутка это, случай

Женился на его жене,

Был родственник могучий!


Умерший папа кажду ночь

Здесь призраком бродил…

Пугал, грозил, просил помочь,

Что б дядю кто прибил!


Услышал Гамлет: « Всех прибить!

Я горю помогу!»

Чего там: « Быть или не быть?»

За ядом побегу…»


Его маманя, не в пример,

Не проявив отваги,

Не предприняла должных мер!

…Там Трибунал в Гааге…


Банкет за дядиным столом:

Передрались, напившись!

И дабы прекратить погром,

Усопли! Отравившись!


…………………………………..

Мораль проста, поверьте мне,

Пусть траурная речь:

Коль пьешь вино — не верь родне,

Здоровье чтоб сберечь!

ВИЛЬЯМ ШЕКСПИР. «РОМЕО и ДЖУЛЬЕТТА» НАШ ВАРИАНТ СЮЖЕТА

Эпиграф: Ничто не раздражает так на свете,

Как стоны о Ромео и Джульетте…

Ромео был невзрачен (!) от природы,

Спесив и глуп, как многие уроды!

Уж минул осемнадцатый годок,

А он все девственник, хоть с виду и ходок!


Кто виноват, что был рожден дубиной?

Пытался всех вокруг, да и не раз…

Год (!) волочился он за Розалиной,

Но вот конфуз и слышит вновь отказ!


Бенволио, Ромео собутыльник,

Был лекарем его сердечных мук…

— Опять запричитал, ну, ты, нудильник!

У Капулетти бал, слыхал мой друг?


На людях надо чаще появляться…

Найдешь себе партнершу ничего,

Научишься и ты совокупляться!

Так наставлял Бенволио его…


Ромео в маске на тот бал пробрался.

Был в этом наш Ромео молодцом!

Пойми, не зря несчастный так старался,

Кто бы пустил его туда с таким лицом?


Тут увидав Джульетту — малолетку,

Она с кормилицей (!) на бале том была…

Ромео взял ее тот час же на заметку:

Смела, распущена, упруга, весела…


Если б сейчас происходило дело,

За совращение ему б пятнадцать лет!

Но времена не те… Ромео смело

Прилип, как банный лист: «Мол, жду ответ,


Когда и где мы встретиться могли бы?

Ведь жизнь, моя Джульетта, коротка…

Мы вместе свечку радости зажгли бы,

Ждет неги полноводная река!»


Ну, вобщем, уболтал… оно не сложно,

Ведь сердце девичье, поверь, как мягкий воск!

В Вероне ночь! Ромео осторожно,

Бредет, придав б/у одежде шик и лоск!

Джульетта у окна тихонько бредит:

«Кто б указал ему сюда дорогу?»

Ромео: «Да! Хоть молода, а крыша едет…

С такою осторожней надо понемногу!»


Но не успел Ромео оглянуться,

Как брат Лоренцио их обвенчал в тиши…

Наш петушок задумал встрепенуться,

Увы, женат, рогами всех смеши!


Еще Тибальт, приехавший к Джульетте,

Увидевши Ромео, закричал:

«Кошмар! Какие ж тут родятся дети?»

Схватив, что попадя, с Ромео бой начал…


Собрал Ромео неистраченную силу,

Прибил Тибальта, даже не вспотев…

Джульеттину пришлось покинуть виллу,

Шепча: «Да, так прибил,…случайно,…не хотев!»


Но брат Лоренцо с кормилицею вместе

Нашли квартиру, пусть хлебнут тут лиха…

И зажили они в укромном месте,

В Мантуе городе… было свежо и тихо!


Пожив семьей немного, так нажились…

Ведь жизнь их протекала в ссорах, драках,

Судьбу кленя, обои отравились!

……………………………………………………

Вот, что вас ждет детишки в ранних браках!

ВИЛЬЯМ ШЕКСПИР. «КОРОЛЬ ЛИР» НАШ ВАРИАНТ

Эпиграф: Рассказ веселый, как могила,

Прочесть я вам, друзья, хочу!

Про похождения Дебила…

О дочерях я умолчу!


Жил Лир король в летах преклонных,

Гроза и бич для всей округи!

Трех дочерей имел законных,

Но не имел, увы, супруги…

Гужбанил сутки напролет,

Ведь он король. Кого стесняться?

Роптал затраханный народ,

Но Лир не думал извиняться!


Растратившись на старость лет,

Наш Лир решил определиться…

Как дальше жить без ссор и бед?

Давай имуществом делиться!


Надравшись крепко спозаранку,

Король всех дочерей созвал

Регану, Топерилью и… Засранку,

Так младшую Корделью называл.


...