Если скажу, что еще хоть раз перед смертью
надо встретиться нам,
в ответ кивнешь ли?..
Если скажу, что еще хоть раз перед смертью
надо встретиться нам,
в ответ кивнешь ли?..
Убил муравья,
а он и убитый снова
ко мне явился...
Редька цветет.
Утащив колокольчик, играет
черная кошка...
* * *
Над чащей лесной
в синеве бескрайнего неба
бабочки вьются...
* * *
Одна бабочка —
ей достанется вся лазурь
над снежным пиком...
* * *
Молодой бамбук —
всего-то пять-шесть тростинок,
словно пучок розог...
* * *
Пока я смотрел,
солнце спряталось — и муравейник
в тени остался...
* * *
Змея уползла.
От травы ложатся на землю
лиловые тени...
Зимняя луна
проплывает в холодном небе —
так одинока...
* * *
Зимняя луна.
Чернее черной дыры
бредет собака...
* * *
Колокольня храма —
словно башня замка вдали.
Зимние горы...
* * *
Брезжит рассвет.
На складской стене вся промерзла
стайка воробьев...
Горяча до слез
миска рисовой каши под вечер.
Зимние дожди...
* * *
Зимние дожди —
к миске рисовой каши добавлю
маринованной сливы... [76]
* * *
Зимние дожди —
как свирель, в огне напевают
коленца бамбука...
* * *
Зимние дожди —
чрево балует монашек
чем-то горячим...
* * *
В доме у меня
резвятся мыши, как дети, —
зимний дождь в полумгле...
* * *
Снег в свете луны —
окрашенный синевою
мрак зимней ночи...
Кавабата Бося
Из книги
«Собрание хайку Кавабата Бося»
* * *
В прозрачной росе —
всего и конец, и начало —
отблески зари...
* * *
Словно алмаз,
одиноко лежит на камне
капелька росы...
* * *
Банановый лист —
мандалой [74] от края к краю
росная капель...
* * *
В прозрачной росе
серебром и золотом
радуга горит...
* * *
В прозрачной росе
нежно-розовые лапки
дохлого крота...
* * *
Абрикосы в цвету.
Благовещением звучит
трепетанье крыльев...
Сугита Хисадзё
Из книги
«Собрание хайку Хисадзё»
* * *
Над цветами вьюнка
летучие муравьи
кружат в полумраке...
* * *
Раскрылись цветы вьюнка —
мутнеет над городом небо...
* * *
Скоро осень:
купила в лавке ставриду
цвета сапфира...
* * *
Тень моего зонта —
как на темном кругу белеют
эти ромашки!
* * *
Штопаю носки —
Норой [71] я так и не стала,
учительская жена...
* * *
Как хочет поет
горная кукушка,
рассыпая эхо...
Весенняя ночь.
Печалью одиночества веет
от анатомической схемы...
* * *
Вот здесь и помру —
разгребаю снег...
* * *
С ложа болезни
вижу там, вдали,
синеву зимнего моря...
* * *
Дом, где хочу умереть:
во дворе чтоб росла хурма
и луг виднелся цветущий...
* * *
Ветер весенний
налетает, как в первый день
моей болезни...
* * *
Стало ясно, когда умру —
когда на кустиках чая
распустятся цветы...
Накацука Иппэкиро
Из книги
«Собрание хайку Иппэкиро»
* * *
Чайки кричат в ночи.
Прохладная женская рука...
* * *
Холодная ночь —
гора за горой,
гора на гору находит вдали...
* * *
Трава зелена-зелена.
Коровы ушли...
* * *
В лунном сиянье
рыбачьих лодок огни
там и сям мерцают...
* * *
День-деньской
сидит он сгорбившись.
Красные клены...
* * *
В дождливую ночь
аромат хорошей сигары.
Женщина прикрывает грудь...
* * *
Весенней ночью
в комнате выпил воды,
не пролив ни капли...