автордың кітабын онлайн тегін оқу Сад камней
Джема Гордон
Сад камней
Стихи
Шрифты предоставлены компанией «ПараТайп»
Иллюстратор Джема Гордон
© Джема Гордон, 2018
© Джема Гордон, иллюстрации, 2018
Сборник стихов «Сад камней» входит в литературную коллекцию, посвященную японскому поэту и теоретику стиха Мацуо Басё (1644—1694). Стихи и проза автора ранее уже были опубликованы в Альманахах Российского союза писателей.
12+
ISBN 978-5-4490-2620-0
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero
Оглавление
- Сад камней
- Сад камней
- Трубка мира
- Бумажный кораблик
- Святки
- Осенней порой
- Мой Бог
- Розовый Слон
- Спаси и сохрани
- Игра
- Клятва
- Любовь и Смерть
- Одеколон
- Век — Волкодав
- Царские доспехи
- Моей подружке
- Ипподром
- Аншлаг
- Картины галереи Бенуа
- Голубая Диадема
- Дом Пиковой дамы
- Колхида
- Ноев Ковчег
- Ревность
- Чёрный лебедь
- Веды
- Салют, Атлантида!
- Серый волк
- Грустная песня
- Скрипка Альбинони
- Девять жемчужин
- Богородицы Ангелов
- Оригами
- Большая голова
- Голубоглазая луна
- Нагаута — Старый воробей
- Белая мечеть
- Письмо неизвестному
- Не вижу тебя
ПОСВЯЩЕНИЕ
«Глубокою стариной
Повеяло… Сад возле храма
Засыпан палым листом.»
Мацуо Басё (1644 — 1694)
Сад камней
Сад камней — сэкитэй.
Прелесть обыденного и изящество простоты.
Сакэ, войди в этот сад, он переполнен любовью.
А чья это любовь, наша?
Не знаю, я вижу лишь камни…
Возьми мою руку.
Она давно в твоей.
Поговорим о любви.
Давай. О любви, вечности и красоте.
Сакэ, я не знаю, люблю ли тебя?
Я тоже не знаю, люблю ли?
Где мы?
В саду камней.
Зачем?
Чтобы говорить о любви, вечности и красоте.
Может быть, это не мы, а кто-то другой?
Может быть…
Может быть, это чья-то любовь, а не наша?
Может быть…
03.10.2012
