Все что позволила библиотека прочитал в юности, восхищаясь героями автора... Сейчас мне 62 и не менее трепетно перечитываю, снова сопереживая и восхищаясь...
Прекрасное произведение "Смок и Малыш", которое можно читать в любом возрасте! Но! У меня вопрос к редакторам, какая жертва ЕГЭ редактировала текст? Что за "индИйцы"? Что за "Маленький"? Я уже молчу про встречающиеся опечатки, игнорирование букв й и ё и элементарные пунктуационные ошибки!
Отвратительный местами перевод! Что это за "Ях-ях-ях"? Сколько помню себя, белый человек с борта шхуны кричал "Ату их, ату!". Что, нельзя было взять классический перевод из собрания сочинений 1962 года???