Прочитала за один присест. От текста не оторваться. В начале мене сильно смутил цветастый, несколько перегруженный слог авторки, но уже после второй главы я привыкла. Герои удивительно живые, без штампов. Мне особенно понравилось как авторка работала со смесью казахского и русского в речи и мыслях героинь. Очень натурально, по-настоящему и в то же время не похоже на лонгрид из соцсетей. Места, запахи, вкусы - очень пиктурально. Конечно тут может не хватать общей сюжетной конвы, но я бы не назвала это такой уж сильной слабостью. Продолжения жду однозначно. Спасибо авторке!
Просто шикарные рассказы. Прожила каждого героя
Колоритно, новые словечки узнала. Персонажи живые и такие обычные, из тех, что где-то рядом живут
Читается легко, за пару часов, но произведение ощущается как набросок, черновик. Не улавливается общая нить, а она, если уж есть переплетения персонажей, быть, наверное, должна. Мне и понравилось, и не понравилось. Некоторые из персонажей-женщин цепляют, такие трогательные в своём несчастье, а некоторые будто совсем бессмысленные и ненужные. А ещё я очень часто терялась во временных линиях – не могла понять, когда происходит действие, но, может, это я была невнимательна.
Вставки текста на казахском тоже вызывают вопросы (без претензий): понятное дело, когда разговор происходит между "богачками", они действительно могут смешивать и русский, и казахский язык, но, например, когда место действия аул – разве это нужно? В аулах говорят ведь чисто на казахском, тогда зачем добавлять в их речь отдельные слова. В целом, наверное, буду читать и следующую книгу, возможно, тогда произведение станет цельным.
Прочитала 150 … страниц… Вроде как началось знакомство с героями, вроде что-то вырисовывается… А потом, бац! эпилог.
Такое чувство, что автор просто передал черновик: «Вот тут у меня герои, тут улицы, тут пару слов с казахского перевела, ну вы поняли. А дальше… дальше сами додумайте!
Это не книга, это тизер без фильма. Неожиданно и бесповоротно ни о чём👎🏻