Прочитала за один присест. От текста не оторваться. В начале мене сильно смутил цветастый, несколько перегруженный слог авторки, но уже после второй главы я привыкла. Герои удивительно живые, без штампов. Мне особенно понравилось как авторка работала со смесью казахского и русского в речи и мыслях героинь. Очень натурально, по-настоящему и в то же время не похоже на лонгрид из соцсетей. Места, запахи, вкусы - очень пиктурально. Конечно тут может не хватать общей сюжетной конвы, но я бы не назвала это такой уж сильной слабостью. Продолжения жду однозначно. Спасибо авторке!
Не зацепила, никак. Никакой сюжетной линии, не кульминации, просто течение жизни каждой из персонажей.
Взгляд на жизнь только через призму женщины, причем очень стереотипный.
Читается легко, за пару часов, но произведение ощущается как набросок, черновик. Не улавливается общая нить, а она, если уж есть переплетения персонажей, быть, наверное, должна. Мне и понравилось, и не понравилось. Некоторые из персонажей-женщин цепляют, такие трогательные в своём несчастье, а некоторые будто совсем бессмысленные и ненужные. А ещё я очень часто терялась во временных линиях – не могла понять, когда происходит действие, но, может, это я была невнимательна.
Вставки текста на казахском тоже вызывают вопросы (без претензий): понятное дело, когда разговор происходит между "богачками", они действительно могут смешивать и русский, и казахский язык, но, например, когда место действия аул – разве это нужно? В аулах говорят ведь чисто на казахском, тогда зачем добавлять в их речь отдельные слова. В целом, наверное, буду читать и следующую книгу, возможно, тогда произведение станет цельным.
Прочитала 150 … страниц… Вроде как началось знакомство с героями, вроде что-то вырисовывается… А потом, бац! эпилог.
Такое чувство, что автор просто передал черновик: «Вот тут у меня герои, тут улицы, тут пару слов с казахского перевела, ну вы поняли. А дальше… дальше сами додумайте!
Это не книга, это тизер без фильма. Неожиданно и бесповоротно ни о чём👎🏻